ELECTRONIC MAGAZINE OF WRITING
TheWriters Post
   A MAGAZINE OF LITERATURE AND LITERATURE IN TRANSLATION
Published biannually – ISSN: 1527-5469

Copyright © The Writers Post 1999-2005.

Nothing in this website may be downloaded, distributed, or reproduced without the permission of the author/ translator/ artist/ and The Writers Post. Creating links to place The Writers Post or any of its pages within other framesets or in other documents is copyright violation, and is not permitted.

 

ISSN 1527-5469 – US-based, founded 1999. Founder & Editor: N. Saomai

thewriterspost3

                                     Current issue: VOLUME 7 - NUMBER 2 -  JUL 2005

 

scan0001

 

Spring Flowers, oil on canvas, 30 x 40 inches by Nguyen Khai

 

About the  artist:  NGUYEN KHAI, pseudonym of Buu Khai, born in Hue in 1940, graduated from the National School of Fine Art in 1963, won the Bronze medal at a Spring Art Exhibition in Saigon even before his graduation. One of the founders of the Young Vietnamese Artists Association -- an active and well-known artist group -- in the early 60's, Nguyen Khai committed himself to painting and found it his only way to probe the depth of reality, his inner state, and to pursue the marvellous. While still in his twenties, he became one of the most famous artists in Vietnam. The fall of the South Vietnam forced him to flee his country in 1981, and settled in the American State of California. The painter resumed his painting, and exhibited regularly since then. His most recent exhibitions were at Hoa Mai Gallery, Paris, French (2004), and Viet Art Gallery, Houston, Texas, USA (2005).

-----> Art: Spring Flowers, oil on canvas, 30 x 40 inches

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙

   

TWP’s sister magazine: 

WORDBRIDGE (ISSN: 1540-1723).

WORDBRIDGE, established 2002 by N. Saomai, published in the US, the first English-language literary magazine from the Vietnamese literary community, is a magazine of literature in translation, and a magazine for literary works of quality originally written in English by established and new writers, edited by the same editor of the Song-Van (ISSN: 1089-8123) and The Writers Post (ISSN: 1527-5469). Wordbridge contains selected literary pieces in a variety of genres: fiction (short stories, excerpts from unpublished novel), poetry (rhymed poems, free verse), translations, reviews, literary critiques, and essays on literature and art.

        letter

 

       N. SAOMAI, WORDBRIDGE, PREMIER ISSUE, SPRING 2002:  Wordbridge is a magazine of literature and literature in translation. Its aim is nothing less than to bring to the reader literary works from established and new writers, in the original language and in translation. Its part in translation is to introduce a foreign literature to those who appreciate not only the enjoyment of reading, but also the knowing and understanding of other cultures. The magazine is published biannually. It features selected pieces in a variety of genres, and will includeľ apart from its main contents, reviews, criticism, and essays.

For the past two years I've had the opportunity to introduce to the online reader some English translations of fiction and poetry from Vietnamese authors through The Writers Post magazine at www. thewriterspost.net. This electronic literary magazine was launched on July 1999, with an emphasis on what the Wordbridge intends: to bring to readers who may want to read the literary works originally written in the Vietnamese language for long entrenched behind the barrier of language. Both magazines are under my editorship, and will work in association with each other (READ MORE)

 

WORDBRIDGE is available from major universities and library collections:

 THE LIBRARY OF CONGRESS Request in: Jefferson or Adams Bldg General or Area Studies Reading Rms

 CORNELL UNIVERSITY Request in: Kroch Library Asia 

 HARVARD UNIVERSITY Request in: Widener Harvard Depository 

 YALE UNIVERSITY Request in: Southeast Asia Collection.

 UNIVERSITY OF CALIFORNIA, IRVINE Request in: UC Irvine Library.

 UNIVERSITY OF CALIFORNIA, LOS ANGELES.  Request in: UC Los Angeles Library

 POETS HOUSE 72 Spring Street, 2nd fl, New York, NY 10012

 KYOTO UNIVERSITY [Japan] Request in: Center for Southeast Asian Studies.
                                           

             _____________________________________________________

 

                     thewriterspost3

               VOLUME 7 NUMBER 2 OF JUL 2005

FRONT PAGE

Introductions to contributing poets, writers, translators,

and artists written by TWP’s editor N. Saomai.

    (The biographical introductions to contributing poets, writers, translators and artists published in THE WRITERS POST, and simultaneously in the WORDBRIDGE, are written by N. Saomai, the editor of the magazines, based on the biographical information submitted by the poets, writers, translators and artists. In The Writers Post, there are three places in which the biographical introductions may appear: this front page of the issue, the TWP Biographical Database, and the list of Vietnamese Poets and Writers abroad. Biographical data in the TWP Biographical Database are subject to change where needs be to bring factual information on the authors published in The Writers Post up to date. We thank the contributors published in The Writers Post who grant the magazine permission to publish the photographs of themselves along with the TWP’s introductions to contributors).

 

 

Editorial Page & Letter to the editor

   THE WRITERS POST welcomes letters to the editor, especially letters which are in response to a critique published in The Writers Post. Letters must include the sender’s address and telephone number for verification, and senders must identify themselves by real name. Anonymous letters will not be read. If you send your letter via e-mail, it must be pasted into the body of the e-mail. Don’t send attachments. If you prefer to send your letter via conventional mail, please find The Writers Post’s conventional mail address in The Writers Post Home Page. The editor forfeits the right to correct typing errors or known factual errors, and your letter will be printed as-is. The writers published in The Writers Post express their readiness to discuss any issues they wrote, and The Writers Post would like to print any response, especially to criticism, for other point of view. However, a letter that is considered potentially libelous, or a response that includes the response of a third person will not be published (Here we have a simple reason, an indirect response is considered personal issue, and a bad-behaved response, if intended to be hidden inside the other person’s feedback is considered of low quality and anonymous). Although The Writers Post doesn’t guarantee their publication, all letters are welcomed. ----     

Clarification: The following is to clarify

the TWP’s standpoint

   THE WRITERS POST is a non-aligned, non-political magazine that focuses on the world of literature. The magazine is under the ownership and editorship of N. Saomai/ Nguyen Sao Mai. Editor N. Saomai/ Nguyen Sao Mai has no affiliation with any political organization, supports no political movement, has never allied himself with any literary group or association. As always, The Writers Post maintains independence and objectivity in serving the literary community.

thewriterspost3

 

FEATURED

A DIRECTORY

OF VIETNAMESE POETS AND WRITERS IN THE OVERSEAS

[Vietnamese Poets And Writers Abroad LISTINGS]

 

khuevancacTHE ‘VIETNAMESE WRITERS ABROAD LISTINGS’ AIMS TO PROVIDE FACTUAL INFORMATION ON POETS AND WRITERS LIVING ABROAD.

 

Most of Vietnamese writers living abroad are first-generation immigrants, who left Vietnam for the free world as a result of the 1975 events, when South Vietnam collapsed and the Communist North took over the entire country. They are the ones who paved the way for a new literary community abroad, and subsequently, with writers who started writing after 1975 and second-generation writers who left Vietnam as teenagers, brought Vietnamese literature into existence in the overseas. [ Click here for their listings in the full list ]

 

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙

 

thewriterspost3

VOLUME 7 - NUMBER 2 – JUL 2005

                  FRONT PAGE

Introductions to contributing poets, writers, translators,

and artists written by TWP editor N. Saomai.

 

(From the guidelines: … Although the biographical introductions to contributing poets, writers, translators and artists are mostly based on the curriculum vitas submitted by contributors, please be advised that the contributor should not expect TWP to have its introduction saying exactly what the contributor wants to say. In any case the contributor should not expect that he could give an editorial opinion on the introduction to the contributor written by The Writers Post. The editor reserves the right to refuse the contributor’s suggestion that certain information should be added from the submitted CV, and the right to omit certain information, even if it is factual. Also, please be advised that all biographical introductions to contributors published in The Writers Post are The Writers Post’s properties, copyrighted by The Writers Post, and cannot be in any ways and means reused by the contributor or anyone). (See a note on submissions).

 

 

 Featured

CA DAO,

VIETNAMESE FOLK POETRY,

and the young American writer MARTHA LACKRITZ

 

Martha3MOST ‘CA DAO’, PRODUCT OF THE FOLK BUT REALLY VIETNAMESE LITERATURE, ARE LOVE POEMS.

 

MARTHA LACKRITZ, American co-editor of Heritage Magazine (VN), born in 1980 in Texas and educated at Brown University, from where she received her BA in Comparative Literature in 2003. She was then awarded a Fulbright grant to research and translate Vietnamese folk poetry, ca dao, for one year, after which she remained in Vietnam to write and translate. 10 translated ca dao poems published in this issue are taken from Martha Lackritz’s ca dao collection-in-progress (see literature-in-translation below).

 

     English literature

 

     SHORT STORY & POETRY

 

OCEAN AND EXILE  (memoir),

FROM GULAG TO LOVE, A LOVER’S BALLAD TO HIM, WHOSE NAME I S PRISONER-OF-CONSCIENE  (a poem)— [Click on title]

by Uyen Nicole Duong

uyennicoleduongUYEN NICOLE DUONG, pseudonym of Duong Nhu Nguyen, was born in Hoi An Quang Nam, brought up in Hue and Saigon (former capital of South Vietnam). Uyen Nicole Duong received her B.S. in Journalism / Communication from Southern Illinois University, J.D. from University of Houston (Texas), and LLM from Harvard Law School (Cambridge MA). She is believed to be the first Vietnamese Municipal Judge in the United States (Serving in Texas: Associate Municipal Judge, City of Houston, and Magistrate for State of Texas; honoured by the American Bar Association at “Minority Women in the Judiciary” conference – NYC, 1992). Practicing law but she sees herself primarily as a writer, and writes in two languages: Vietnamese and English. Her pieces in Vietnamese appeared in numerous literary magazines, her English's in Tap chi Song-Van and Pacific Rim Law & Policy Journal. Uyen Nicole Duong's first book 'Mui huong que', a collection of short stories published by Van Nghe Publisher in 1999 was followed by ‘Daughters of the River Huong’ published by RavensYards (2005). Another collection of stories, ‘Chin Chu Cua Nang’ will be published by Van Moi Publisher in the summer of 2005. Her short story The young woman who practiced singing originally published in Song-Van Magazine under pseudonym NhuNguyen Nicole (January-April issue, 1988) won two awards, one of which was the Stuart Miller Writing Award organised by District of Columbia Bar Association, 1988. Her short story The Ghost of Ha Tay published in Volume 4-Number 2-July 2002 was a finalist selection for the Columbine Award of the Moondance Film Festival 2001. Uyen Nicole Duong also writes articles, critiques. Her article "Gender Issues in Vietnam – The Vietnamese Woman: Warrior and Poet" appeared in the Pacific Rim Law & Policy Journal, University of Washington, College of Law, March 2001. 

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙    Uyen Nicole Duong

 

COLIBRI  

a poem by Aidan Andrew Dun — [Click on title]

Picture115AIDAN ANDREW DUN, British poet, born in London, raised for ten (in)formative years in the West Indies. He lives now on Parliament Hill in North London. His two epic poems were published in the United Kingdom by Goldmark (Vale Royal, 1995, Universal, 2002). The first earned praise from Derek Walcott, who said 'Vale Royal moves with the ease and the clarity of a fresh spring over ancient stones, making its myths casual, even colloquial-- an impressive achievement.' The subject of Vale Royal, (composed in terza rima,) is the psychogeography of ancient Kings Cross in central London. Twenty three years all-making, Vale Royal earned Aidan Andrew Dun the title Poet of Kings Cross. Universal, in twelve cantos, has been widely reviewed. Aidan Andrew Dun’s third epic is now in first draft, a fourth in preparation. His shorter poems have appeared in many British and some European journals. The London Magazine has published, as well as many shorter pieces, two medium length poems, one of which, Three Kings Passage, ran to twenty seven pages. His work is now beginning to appear via selected internet literary journals, among them The Aurora Journal, Projected Letters, Contrary, Avatar, Interpoetry, The Wissahickon, and The Dogwood Journal. Colibri  is Aidan Andrew Dun’s first appearance in The Writers Post.

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙   Aidan Andrew Dun 

 

A MOMENT IN HANOI  

by Que Son — [Click on title]

 

QUE SON, pseudonym of Ho Ngoc Son, born Nov 25, 1960 in Da Nang Viet Nam. His first published work, “One Spring morning”, appeared in the January 2005 issue of The writers Post. “A moment in Hanoi” is a memoir of his recent visit to Vietnam. Que Son lives in Brooklyn, New York.

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙   A moment in Hanoi   Que Son

 

SOLITUDE

by Vu Thi An — [Click on title]

VU THI AN, or GTV, pseudonym of Nguyen Thuy Ai, born in Tra Vinh, South Vietnam, immigrated with her parents, after the fall of Saigon in 1975, when she was in her teens. Settling in the US, she was educated at Mount Union College in Ohio, from where she received her BS in Chemistry, and at Baldwin Wallace College in Ohio, from where she received her MBA. Vu Thi An had published two poetry collections when, in 1997 and in 1999, she wished to raise fund to help, through HOPE Program, the children who are made orphans by the Vietnam war. These are also the poetry collections that made her debut as a poet: Tinh que-Tinh Tho published in 1997, and Cuoi Neo Duong Hanh Phuc published in 1999. Vu Thi An writes in two languages: Vietnamese and English. Her poems in Vietnamese (under her pseudonym Vu Thi An) appeared in the magazines: Van Nghe Tien Phong (Vietnam), Co Thom (Virginia), Hai Ngoai Nhan Van (Massachusetts), and Que Huong Hai Ngoai (Michigan). Some English essays of her (under her pseudonym GTV) appeared in The Writers Post, and Wordbridge.

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙    Solitude    Vu Thi An

 

SEVEN POEMS FROM TAO’S POETRY -

or the Poetic Pursuit of the Truest-self (poetry)

by Dang Than — [Click on title]

than[1]DANG THAN, pseudonym of Dang Xuan Than, born in 1964 in North Vietnam, lecturer, writer, poet, translator, and interpreter. He teaches American and English literature at a number of universities in Hanoi since 1990, currently serves as the Training Director at the IVN Institute for Research and Support of Education Development, concurrently in charge of Dean of Futurology Studies at the I Ching Research & Development Center in Hanoi. In the field of translation, he is one of the most reliable simultaneous translators in Vietnam, simultaneously interpreting from and into Vietnamese, English (verbally and live from translation booths) and covering, at a conference or seminar or meeting, a wide range of fields: economics, culture, technology and science, literature and the arts, poetry, and more. In the field of literature, he writes in two languages: Vietnamese and English. He began the road to his literary success with his prose and verse published in the print or electronic magazines based in Vietnam, Australia, Germany, and the US: Nguoi Ha Noi, Ngay Nay, Khao Cuu Van Hoa Phuong Dong, Khoa hoc va Doi song, Nhan Dan, eVan, Song Cuu Long, Talawas, Tien Ve, Tan Hinh Thuc, Tap chi Tho, and Gio-O. Apart from published work in Vietnamese, his poems written in English or in English translation have appeared, in the US, in such anthologies of poetry: The Colors of Life, Eternal Portraits, and Who’s Who in International Poetry, which were published by Watermark Press and The International Library of Poetry; and in the UK, in such anthologies: Colours of the Heart and Labour of the Heart published by Noblehouse Publisher. Dang Than has in preparation an anthology of poetry entitled ‘Tao’s Poetry – or the Poetic Pursuit of the Truest-self’. He is living in Hanoi, Vietnam.

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙    Dang Than

 

 

     Literature in translation

 

     POETRY - SHORT STORY

 

10 anonymous ca dao poems 

by Martha Lackritz — [Click on title]

Martha3MARTHA LACKRITZ, currently co-editor of the bilingual Vietnam Airlines in-flight Magazine, Heritage, born in 1980 in San Antonio, Texas and educated at Brown University, from where she received her BA in Comparative Literature in 2003. She was then awarded a Fulbright grant to research and translate Vietnamese folk poetry, ca dao, for one year, after which she remained in Vietnam to write and translate. She has in preparation a collection of ca dao-in-translation, and spent the last two years to collect a number of ca dao poems and translate them into English. As folk poetry, ca dao belongs to oral tradition, origin unknown, handed down by word of mouth from generation to generation over a long period of time, being deeply ingrained in Vietnamese culture, engulfing the country in the spirit of poetry and love, and poetically expressing the way of life and feelings of the Vietnamese people. Most ca dao, product of the folk but really Vietnamese literature even when not written down, are love poems. Although not herself a translator who knows well the original language at the beginning of her project, the young Lackritz had shown that she was making the effort. The intention had been a collection of two thousand original and translated ca dao poems. Of one thousand poems she has risen to the challenge to collect, 400 hundred poems had been translated into English so far. The book is planned to be published in the US in 2006 to introduce Vietnamese ca dao to English-speaking world. 10 translated ca dao poems published in this issue are taken from Martha Lackritz’s ca dao collection-in-progress.

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙  10 anonymous ca dao poems  Martha Lackritz

 

Six poems by Mai Van Phan 

Translated by Do Xuan Oanh— [Click on title]

maivanphanMAI VAN PHAN, born in 1955 in Ninh Binh, Red River Delta, North Vietnam, member of Vietnam Writer’s Association, winner of some awards for poetry in the provincial and national competition. Mai Van Phan’s Giot Nang (Sun Drop), a collection of poems published by Hoi Van Hoc Nghe Thuat Thanh Pho Hai Phong (The Literature and Arts Association of Hai Phong City) in 1992, was followed by Goi Xanh (Calling Green – poetry collection. Ha Noi, Vietnam: Hoi Nha Van Vietnam /Vietnam Writer’s Association, 1995), Cau Nguyen Ban Mai (Morning Prayer – poetry collection. Hai Phong, Vietnam: Hai Phong Publisher, 1997), Nghi Le Nhan Ten (Name Giving Ceremony – poetry collection. Hai Phong, Vietnam: Hai Phong Publisher, 1999), Nguoi Cung Thoi (People in the same Era – epic.  Hai Phong, Vietnam: Hai Phong Publisher, 1999), Vach Nuoc (Water wattle - poetry collection. Hai Phong, Vietnam: Hai Phong Publisher, 2003). His poems also appeared in more than 30 anthologies, including FULCRUM 3 published in the US; in many journals published in Vietnam, including the monthly VAN of the Vietnam Writer’s Association of Ho Chi Minh City, which is under the editorship of Anh Duc, editorial address: 81 Tran Quoc Thao – Q.3 – TP. Ho Chi Minh (Anh da roi, Van: Xuan Mau Dan 1998, Thanh pho Ho Chi Minh 12.1997 – 1.1998); and in the magazines and Vietnamese language websites published abroad, including “Thi Luan” Magazine (S. Korean) and TIEN VE, an online centre for literature and the arts, based in Australia, http://www.tienve.org . After-effects,  Suppose, and I…I, You…You…. published in this issue are translated by Do Xuan Oanh, from the original versions published in “Vach nuoc”. This is the second appearance of Mai Van Phan in The Writers Post.  Mai Van Phan  

 

Translator DO XUAN OANH:

 

doxuanoanhDO XUAN OANH, born in Quang Yen, Quang Ninh Province, North Vietnam on January 4, 1923, into a poor worker family of the coal mine area; self-educated and became a jack-of-all-trades journalist, painter, writer, social worker, song writer, translator, peace activist etc. Xuan Oanh translated into Vietnamese many American novels, including Mark Twain’s Huckleberry Finn. Also, he translated into English the play Truong Ba’s Soul in the Butcher’s Skin to be performed in the US. He retired in 1990 to continue with music and translation works.

Do Xuan Oanh  — [Click on translator’s name]

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙  

 

THE SHOCK TO ROOT  / I BATHE (fiction)

by Dang Than — [Click on title]

DANG THAN, pseudonym of Dang Xuan Than, (see Dang Than above)

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙     Dang Than

 

Response  

a poem by Thanh Ton — [Click on title]

THANH TON, pseudonym of Le Thanh Ton, born on 09-09-1943 in Loc Phuoc, Dai Loc, Quang Nam; he served in South Vietnam Armed Forces. After the fall of Saigon in 1975, he was arrested, and sent to a hard labour camp for seven years from 1975 to 1982. Thanh Ton immigrated to the US in 1997, where he settled. He published his debut collection of poetry “Tinh Nguoi Song Thu” in 1964 (limited edition, co-authored with Hoang Quy and Thai Tu Hap), which was followed by Thap Tinh (Vietnam, Nguong Cua, 1969). Thanh Ton' s short stories and poems appeared in many literary magazines published in Vietnam before 1975.

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙   Thanh Ton

 

Jar Cry Alcohol Thoughts

by Hoang Xuan Son — [Click on title]

OANG XUAN SON, or Su Mac (pseudonym), born in Vy Da-Thua Thien (Vietnam) in 1942 (registered as 1947 in his birth certificate), teacher and public servant, who was educated at universities from where he graduated: University of Saigon (Bachelor degree of Education -Western philosophy), and University of Dalat (Master of Business Administration). Hoang Xuan Son began writing poetry in 1963. His first poem 'Ngay be lon len' appeared in Van magazine in 1964 (the magazine was then under the editorship of Tran Phong Giao, published by the publisher Nguyen Dinh Vuong), was followed by many others published in Van, Chinh Van, Nghien Cuu Van Hoc, Khoi Hanh, Thoi Tap, Nha Van magazines. In 1981, he left Vietnam for Canada where he settled. ‘Vien Pho’, his first collection of poetry published in 1989 by Viet Chien Publisher was followed by ‘Hue Buon Chi’ published in 1993, and ‘Luc Bat Hoang Xuan Son’ published by Thu An Quan in 2004. Beside these three publications, Hoang Xuan Son's poems have appeared in numerous literary magazines, anthologies, and electronic literary magazines on the World Wide Web published or based in the US and Canada. A new poetry collection Tho Quynh and a CD titled Quynh Huong that presents the songs of ten distinguished songwriters are in preparation.  

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙   Hoang Xuan Son

 

 Leaf My wishes 

by Nguyen Phan Thinh — [Click on title]

NGUYEN PHAN THINH, born in 1943 in Ha Nam, resettled in South Vietnam in 1954. He started in the literary community with his poems contributed to several magazines published in Saigon, including Mai, Tieu Thuyet Tuan San, Van, Van Hoc, Van De, Bach Khoa. After 1975,  he contributed to Vietnam and overseas journals: My Thuat Thoi Nay, Tri Thuc, Van Nghe Tp.HCM, The Gioi Moi, Kien Thuc Ngay Nay,Van Tuyen, Van Chuong (VN),  Tap Chi Tho, Van Hoc, Hop Luu, Khoi Hanh, Thu Quan Ban Thao, Tien Ve, Talawas. He is the author of four books of poetry.

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙   Nguyen Phan Thinh

 

 The unfortunates

by Song Nhi — [Click on title]

image001SONG NHI, born in Ha Tinh (Central of VN) in 1938, was a high school teacher, a newspapers columnist, the Director of Studies of Truong Minh Giang Center of Adults Education in Saigon (1967-1972), editor-in-chief of Huong Di Magazine published by the Federation of Student Associations of Van Hanh University (Saigon: 1965-1968), editor-in-chief of Mau Lua Magazine (1968), staff-writer of the Infantry Periodic (Thu Duc Infantry Academy, 1969-1970), a military officer seconded to the Administrative and Personnel Service at the Presidency, Chief of the Press Bureau (1971-1975), and staff writer of Quat Cuong Daily  Newspaper. Emigrated to the US where he resettled in California in 1993, he resumed his writing career as a columnist for and contributor to Vietnamese daily newspapers and magazines in the US and Canada, including Duyen, Dat Dung, Vietnam Daily News, Thoi Bao, Chanh Dao, Chien si QG, Saigon Nho, Vien Xu, Dan Ta, Huong Viet, Saigon Post, Dien Dan PN. Co-founder and Executive Director of Coi Nguon Foundation of Poetry and Prose since 1995, Song Nhi is also the editor-in-chief of Trang Van Hoc Coi Nguon (Vietnam Times, Northern California), editor-in-chief of the electronic magazine Van Nghe Coi Nguon at the website: http://www.coinguon.org, and managing editor of Nguon Magazine (Northern California).

Mot Doi Khong Nguoi /A lifetime without Solace, poetry, is his first collection published in 1968, followed by several others: "Truong Ca Nguoi Viet Su" /The long symphony of a historian (1972), Tinh Con Trong Lang Quen / Love remains in forgetfulness (co-authored with Huynh Ngoc Diep, 1975), Tieng Hon Chien Ma / The hatred of combat cavaliers (US: 1996; second edition 2002), Ve Loi Di Xua / Back to the path of reminiscence (US: 1999), and Loi Tinh Tu – an audio book of his poems. Song Nhi has taken part or edited 12 anthologies of poetry and prose in the overseas.

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙   Song Nhi

 

Reflections  To Yosemite thinhking back to Vietnam

I have left behind 

by Thanh Thanh — [Click on title]

THANH THANH, pseudonym of Le Xuan Nhuan, born in Hue City Vietnam, in 1930. He leads the "Xay Dung" literary group and publishing house, which, owing to the numerous books it had published, was recognized as a main branch of the Vietnamese Cultural Tree at the unique pre-1975 National Cultural Festival in Saigon in the '50s. His first poems and short stories appeared in the Hanoi-based magazines ‘Truyen Ba’ and ‘Tieu Thuyet Thu Bay’ as early as in 1943. In the States, he has published "Ve Vung Chien-Tuyen / Back to the Front Line" (memoirs – California: Van Nghe, 1996), "Con Ac-Mong / The Nightmare" (poems – Texas: The-Gioi Moi, 1998), "Canh-Sat-Hoa, Quoc-Sach Yeu-Tu cua Viet-Nam Cong-Hoa” (California: Xay-Dung, 2002). His poems were published by many American Poetry Associations in more than 12 anthologies including ‘Best Poems of the ’90s (Maryland: National Library of Poetry, 1996), ‘Who’s Who in New Poets’ (New York: Who’s Who in New Poets), etc; some poems were selected for the audio anthology ‘Sound of Poetry’ (Maryland: NLP, ’90s. Thanh Thanh is a member PEN International, and a lifetime member of The International Society of Poets.

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙   Thanh Thanh

 

The word  White crap

by Chu Vuong Mien — [Click on title]

CHU VUONG MIEN, pseudonym of Nguyen van Thuong, born in 1941 in Kien An, North Vietnam. He came to South Vietnam in 1954, joined later the South Vietnam Armed Forces, serving for four years before being invalided home. In 1984, he came to the US, under the HO status, settled in Rancho Cucamongo. He started in the literary community in 1960, contributing to Thoi Nay, Bach Khoa, Van Hoc, Van Nghe Tien Phong, and Thai Do magazines. In the overseas he contributed to Van, Van Hoc, The Ky 21, Doc Lap, Que Me, Khoi Hanh, Gio Van, Song Van, Lang Van. He is the author of several books of poetry, and was once the editor of Song magazine in Toronto, Canada.

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙    Chu Vuong Mien

 

Poetry review

 

Khe Iem reads ‘LONELY NIGHT’ by Do Vinh

Khe Iem, former editor of Tho Mgazine,

reads joseph dovinh tai’s ‘lonely night’ published in ‘green plums’,

a poetry collection by a second-generation Vietnamese-American poet. — [Click on title]

 

kheiemKHE IEM, Vietnamese playwright, storywriter, poet, editor. Born in 1946 in Nam Dinh, North Vietnam, he went into immigration in South Vietnam after the 1954 Geneve agreement divided Vietnam into two separate parts and set each part under a different political regime: Communist North and Capitalist South Vietnam. “Hot Huyet”, his debut literary work, a play, appeared in South Vietnam in 1972. Thirteen years after the Communist conquest of South Vietnam in 1975, he escaped Vietnam by boat in 1988, spending a year in a refugee camp in Malaysia before coming to the United States in 1989, where he settled in California. In 1994, he founded Tap Chi Tho, a very successful poetry magazine which is under his editorship until 2004 (Poetry Magazine, US: Premier Issue launched in Fall 1994). He also published his other books: “Thanh Xuan” (poetry. US, California: Van, 1992), “Loi cua qua khu” (story collection. US, California: Van Moi, 1996), “Dau Que (poetry collection. US, California: Van Moi, 1996), “Tan Hinh Thuc, Tu Khuc va nhung tieu luan khac” (literary essay. US, California: Van Moi, 2003). In 2005, he founded the Website Tho Tan Hinh Thuc supporting Post Modernism and New Formalist poetry. Khe Iem has in preparation an anthology of New Formalist poetry, and is currently working with poets and translator DO VINH (joseph dovinh tai), who is the author of “Green Plums”. The anthology, which is intended for at least a hundred and eighty poems by sixty poets, and of which at least sixty of the poems are English translations, will be published bilingually, barring unexpected delays, at the end of this year. “Question” by Giang Anh Ien, “Call it living” by Dinh Nguyen,The attendant lady” by Do Kh., “Releasing reincarnation” by Doan Minh Hai, “Act (1)” by Duc Pho, “Corpse” and “Just chatting” by Nguyen Dang Thuong, “Night in tenderloin” by Luu Hy Lac, “A little memory of Monaco” by Nguyen Canh Nguyen, and “Tsunami Tsunami” by Nguyen Luong Ba which appear in this issue are taken from this anthology-in-progress.

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙   Khe Iem

 

About DO VINH, the translator of Khe Iem’s anthology-in-progress: Do Vinh is dovinhpseudonym of Joseph Do Vinh Tai, who was born in Vietnam in 1968. He immigrated with his family to the US in 1975, and studied at the University of Washington, where he graduated in BS Political Science. He started in the literary community in 1980, and became active in the literary circles of the Pacific Northwest from the mid 1980’s to the early 1990’s. His poetry and writings have appeared in Tien Rong, The New Asian Journal, The Seattle Weekly, The Vietnam forum, Nguoi Viet and Viet Bao daily newspapers, Vien Dong, Van hoa, Viet Weekly, and Tap chi Tho. His collection of poetry ‘Green Plums’ was published in 2005. Do Vinh is currently living in Central Valley, California.

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙    Do Vinh  

 

12 poems from Khe Iem’s anthology-in-progress ( see above)

Khe Iem has in preparation an anthology of New Formalist poetry, and is  currently working with poets and translator DO VINH (joseph dovinh tai), who is the author of “Green Plums”. The anthology, which is intended for a hundred and eighty poems by sixty poets, with at least sixty added translation versions, will be published bilingually, barring unexpected delays, at the end of this year. The following poems are taken from Khe Iem’s anthology-in-progress.

 

A death on television  by Khe Iem — [Click on title]

KHE IEM  (see Khe Iem above)

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙    Khe Iem  

 

           Question  by Gyang Anh Ien — [Click on title]

GYANG ANH IEN, pseudonym of Bui Duc Nguyen Vu, born on March 05, 1984. He participated in the 2000 and 2005 competitions for students, and won two awards; the 2000 award was for essay on forestry, and the 2005 poetry. Gyang Anh Ien’s poems appeared mostly in Tap Chi Tho magazine, and recently via electronic journals, including Tien Ve, Tan Hinh Thuc. His collection of short stories is scheduled to publish in October, 2005 by Kim Dong Publisher. He is living in Vietnam.

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙    Giang Anh Ien

 

            Call it living  by Dinh Nguyen — [Click on title]

DINH NGUYEN, pseudonym of Nguyen Dinh Dinh, born on April 12, 1942 in Hai Duong, North Vietnam, former officier in the South Vietnam Armed forces. He immigrated in 1985 to the US and has since settled in California. Before 1975, he contributed to several magazines published in South Vietnam. In the overseas, his works appeared in Van Hoc Nghe Thuat, Van, and Van hoc. He is the author of three books, Duong Xuong Trang, novel; Tho Dap Mat, poetry; and Que huong, poetry.

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙    Dinh Nguyen

 

           The attendant lady  by Do Kh. — [Click on title]

DO KH., pseudonym of Do Khiem, born in 1954 in Hai Phong, North Vietnam. He came to France in 1968. Returning to Vietnam, he joined the Armed Forces in 1973. After the collapse of South Vietnam, he immigrated to France in 1975 and subsequently moved to the US, settled in California. Do Kh. started in the literary community in 1987, and was on the editorial board of Tap chi Tho and Hop Luu magazines. He is the author of four books: Cay gay lam mua, story, 1989; Tho Do Kh., poetry, 1989; Co nhung buc minh tuc khong the noi, poetry, 1990; Ky su di Tay, travelling notes, 1991.

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙    Do Kh.

 

            Releasing reincarnation  by Doan Minh Hai — [Click on title]

DOAN MINH HAI was born on January 6, 1941 in Hai Duong, Hai Phong. After the 1954 Geneve agreement divided Vietnam into two separate parts, Communist North and Capitalist South Vietnam, he went into immigration in South Vietnam, where he setteled in Da Nang. He started writing poetry in 1958, contributing to several literay magazines and daily newspapers published in Saigon, including Pho Thong, Van Nghe Hoc Sinh, Ky Nguyen Moi, Ma Thuong, Gio Ngan Phuong, Gio Moi, Giu Thom Que Me, Doi Thoai, Truoc Mat, Khoi Hanh. Doan Minh Hai is the author or co-author of four poetry books, and founder of Cung Kho magazine. In the overseas, his poems appeared in Hop Luu magazine published in the US. He is living in Ho Chi Minh City.

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙    Doan Minh Hai

 

            Act (1)…  by Duc Pho — [Click on title]

DUC PHO, pseudonym of Nguyen Duc Pho; he was born in 1948 in Thua Thien, Central Viet Nam. He joined the South Vietnam Armed Forces; after the fall of South Vietnam he resettled in the US in 1996. He started writing before 1975 with different pseudonyms. Many of his pieces were published in the literary magazines Van, Van Hoc, Hop Luu, Chu De, Tap chi Tho, Van Tuyen, Pho Van, Quang Da. Author of two poetry books: Mot cho ve (US: Song Thu, [?]), Mua tinh xin kip gat (CA: Van Moi, 2002).

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙    Duc Pho

 

           Corpse  Just chatting by Nguyen Dang Thuong — [Click on title]

NGUYEN DANG THUONG, former French teacher at several high schools in Saigon, born Oct 28, 1958 in Svay, Kampuchia, educated in Vietnam and graduated from Saigon University’s Faculty of Pedagogy. He is the author of four books of translation including the most recent Tieng noi (US: Van, 2003), a Vietnamese translation of ‘Voix’ by Linda Le (France: Christian Bourgois, 1998). His works have appeared in Nhip Cau, Thuy Trieu, The Ky 21, Trinh Bay, Hop Luu, and Tap chi Tho literary magazines.

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙   Nguyen Dang Thuong

 

            Night in tenderloin  by Luu Hy Lac — [Click on title]

LUU HY LAC, pseudonym of Vuong Minh, born in 1954 in Ha Tien. He escaped Vietnam by land, came to the US in 1982, and has since lived in San Francisco, California. He is the author of Yen Di (1999). His New Formalist poems appeared mostly in Tap Chi Tho, and recently via the electronic journal Tan Hinh Thuc.

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙    Luu Hy Lac

 

            A little memory of Monaco  by Nguyen Canh Nguyen — [Click on title]

NGUYEN CANH NGUYEN (information on the author is not available)

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙    Nguyen Canh Nguyen

 

Tsunami Tsunami  by Nguyen Luong Ba — [Click on title]

NGUYEN LUONG BA was born in 1944 in Thua Thien (Central Vietnam) and educated at Hue University Faculty of Letters, Dalat University Faculty of Pedagogy. In 1967, he founded Hanh Dong Magazine (co-founded with Ton That Lap, Nguyen Phu Yen, Le Van Ngan, Tran Van Ha). His two collections ‘Nhat ky duoi ham tru’ (short story) and ‘Nguoi co don’ (poetry, co-authored with Nguyen Phu Yen) were published in roneo-ed form in (?). He is living in Texas.

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙    Nguyen Luong Ba

 

               Going and coming  by Nguyen Thi Thanh Binh — [Click on title]

NGUYEN THI THANH BINH -- Her most recent book is Dau An, a collection of short stories published by Van Moi Publisher (2004). This is the fifth book of the author, after Tron Vao Giac Mo Em, a collection of poetry published by Thanh Van Publisher (1997), O Doi Song Nay (a collection of short stories) published by Dai Nam Publisher (1989), Giot Le Xe Hai (a novel) published by Van Khoa Publisher, and Cuoi Dem Dai (a collection of short stories) published by An Tiem Publisher (1993). Her poems have appeared in numerous magazines, one of her short stories has been anthologized in "Tho van hai ngoai nam 2000" (CA: Van Moi Publisher, 2000). Nguyen Thi Thanh Binh is presently the editor of Gio Van, a literary magazine founded in 2002 in the US.  

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙    Nguyen Thi Thanh Binh

 

               Stories retold only after 40 years  by Inrasara — [Click on title]

INRASARA, pseudonym of Phu Tram, born 1957 in Chakleng, Ninh Thuan and educated at High School Po-Klong (1969), Faculty of of Pelo in Ho Chi Minh City (1977). In 1978 he lelf the university without taking a degree for wandering and writing poetry. He is the author of more than fifteen books of poetry, research and translation, and winner of several literary awards. Apart from his books, he published more than three hundred pieces of essays, poems, short stories and travelling notes in many journals at home or abroad, including Nha Van, Van Nghe, Van Nghe Tre, Van Nghe Dan Toc, Van Tp. Ho Chi Minh, and Tap chi Tho.

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙    Inrasara

         Literature in translation

               SHORT STORY

 

A SMALL DREAM

a short story by Ngo The Vinh

A small dream  — [Click on title]

untitled7NGO THE VINH, born in 1941 in Thanh Hoa, doctor, member of the editorial staff and the editor-in-chief of Tinh-Thuong magazine, a monthly published by the School of Medicine (Saigon University), former 81st Airborne Ranger M.D. during the Vietnam War. His novel Vong Dai Xanh (The Green Belt), published in 1970, won the 1971 National Prize for Literature. Vong Dai Xanh 2nd edition was published in 1987 (California: Van Nghe, 1987). This is the fourth book of the author, after Gio Mua published in 1965, Bong Dem 1964, and May Bao 1963. Vong Dai Xanh is followed by his fifth ‘Mat Tran O Saigon’ published by Van Nghe Publisher in 1996 in the US, a collection of 12 short stories, half of which was written before 1975 in Vietnam, the other half written abroad after 1975, and of which the best-known is the short story ‘Mat tran o Saigon’. His most recent books are Cuu Long Can Giong Bien Dong Day Song (also published by Van Nghe Publisher. California: 2000), The Green Belt, a translation version of Vong Dai Xanh translated by Nha Trang and William L. Pensinger (Raleigh, NC: Ivy House Publishing Group, 2004), and ‘The Battle of Saigon’, translation version of ‘Mat tran o Saigon’ published by Xlibris. He lives in California.

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙   A small dream  Ngo The Vinh

 

THE BLIND WOMAN IN BEIJING

a short story by Nguyen Huu Tri

The blind woman in Beijing  — [Click on title]

NGUYEN HUU TRI, short-story writer, professor, translator, interviewer and editor, born in untitled81936 in NhaTrang (Vietnam), educated at Vo Tanh College (NhaTrang), obtained his Baccalaureate II in 1958. Pursuing his higher education, in 1959, he went to the US on the Leadership Training Scholarship (1959-1964), received his BA in English from Miami University in Oxford, Ohio (1962), his M.S in Linguistics from Georgetown University in Washington, D.C. (1964), and in 1981, his Ph.D. in Linguistics from Georgetown University, Washington, D.C. He returned to Vietnam in 1964, and became an Associate Professor of English and Linguistics, taught courses in Practical English, American Literature, and Methodology of Teaching English as a Foreign Language at the universities: University of Saigon (Faculty of Letters, Faculty of Pedagogy, and Medical School), University of Can Tho, and Van Hanh University where he later became, 1966-69, the Director of the Language Center, administered and directed four distinct language programs in English, French, German and Japanese, supervised 14 college teachers of different nationalities. Also, he was an ESL Instructor at the Army Language School, Vietnamese American Association (under the direction of USIA), and IBM. Saigon. Coming back to and settling in the US in 1969, he worked as a Consultant, IDA, Science and Technology Division (Language and Translation Study) in Washington, D.C. And afterwards, from 1970 to 1971, an Assistant to the Cultural Officer, Embassy of the Republic of Vietnam, Washington, D.C.; from 1971 to 1972, an Instructor of Vietnamese at World Instruction and Translation Inc. (Defense Language Institute contractor), Arlington, Virginia, where he taught Vietnamese to American military personnel; from 1975 to 1976, a Consultant at the National Bilingual Resource Center at the University of Southwestern Louisiana, where he helped many school districts in six Southeastern states set up ESL programs for Indochinese students; and from 1977 to 2002, a Professor at Northern Virginia Community College. Parallelly, from 1972 to present, he was working at VOA as a POV at the Vietnamese Service (1972-1982), and from 1982 onwards, an International Radio Broadcaster (Vietnamese), an interviewer, and an editor. In the field of literature, Nguyen Huu Tri made his name as a writer with the publication of “Thang Ngo” (1992), a collection of Vietnamese language short-stories, which was followed by “An Trua, Nghe Ke Chuyen Tinh”, another collection of stories published by Van (1999). He lives in Virginia.

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙   The blind woman in Beijing  Nguyen  Huu Tri

 

A DISASTER

a short story by Kinh Duong Vuong,

translated by  Pham Viem Phuong

A disaster — [Click on title]

http://www.thewriterspost.net/Z_kinhduongvuong.jpgKINH DUONG VUONG, pseudonym of Nguyen Tuan Khanh, artist, poet, and short story writer, born in Kampuchea in 1941, known as Rung for his painting, Dung Nham/Co Dong for poetry, and Kinh Duong Vuong for short story. He had contributed to numerous literary magazines in Saigon, including Bach Khoa, Van, Van Hoc, Y Thuc, Chinh Van, Tan Van. Dung Nham/Co Dong's poems and Kinh Duong Vuong's short stories recently appeared in a number of literary periodicals published in the US: Van Hoc, Hop Luu in California, Song Van in Florida. Kinh Duong Vuong's Chiec Mat Na Cuoi, the first collection of short stories, was published by Van Moi Publisher in 1997. In the field of art, Rung's most recent exhibition was at La Artcore Center At Union Center For The Art. His paintings are showcased at TU DO Gallery.

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙  A disaster  Kinh Duong Vuong   

 

viemphuongTranslator PHAM VIEM PHUONG:

Pham Viem Phuong, born in 1955 in Long Xuyen Province, South Vietnam, graduated from HCMC University of Education in 1977, and worked as a teacher in Vinh Long Province from 1977 to 1987. He began translation career and published his first translation work in  1986. Since 2000, he  has been a managing editor for the Economic Development Review, the English version of Phat Trien Kinh Te, a monthly published by the HCMC University of Economics.  Pham Viem Phuong

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙  

Return to top   

 

PRESS RELEASES & UPCOMING EVENTS: DAUGHTERS of the RIVER HUONG, a novel by Uyen Nicole Duong, author of Mui Huong Que, is published by RavensYard Publishing, Ltd. (more information about the book is available on RavensYard web site).

 

THE WRITERS POST IS PLEASED TO INTRODUCE

                a new book by her regular contributor Uyen Nicole Duong  

          ® DAUGHTERS OF THE RIVER HUONG published by RavensYard

 

 

uyennicoleduongFrom the Violet City of Hue, Vietnam to Manhattan: stories of a Vietnamese royal concubine and her descendants, spanning over almost a century across the ocean. These tales of survival unveil the Vietnamese female cultural identity tracing back to the extinct Kingdom of Champa in central Vietnam. This is an ethnic family saga and a lyrical recapture of Vietnam’s struggle for independence, all wrapped in the nostalgic mystique of the dying days of the last Vietnamese monarchy, the bloody real days of the Vietnamese revolution, and a family feud that brings together a turmoiled French Romeo and a Vietnamese under-aged Juliet. Against the web of history and amidst the symbolic background of metaphoric Baudelaire verses, this contemporary taboo love story is told in the Lolita voice of the under-aged female, who ennobles the ultimate forbidden fruit with a bond that transcends age, generations, and cultural barriers. An impressionistically painted love story larger than life, whose tragic end signifies the death of French romanticism in her colony, opening the in-road for American capitalism into the exotic war-torn culture of Vietnam. RavensYard web site

 

FEATURED:

INTERVIEW BY RAVENSYARD PUBLISHING LTD.

WITH UYEN NICOLE DUONG click here

 

songhuongDAUGHTERS OF THE RIVER HUONG

IN VIETNAMESE TRANSLATION

BY LINH CHAN BROWN TO BE

                  PUBLISHED

 

DAUGHTERS OF THE RIVER HUONG,

which is translated into Vietnamese

by translator Linh Chan Brown,

will also be published under the author’s real name

Duong Nhu Nguyen, by the same press, in 2005.

 

 

Contact the author at wduong@law.du.edu

 

Uyen Nicole Duong

     Return to top   

 

A DIRECTORY

OF VIETNAMESE POETS AND WRITERS IN THE OVERSEAS:

Vietnamese Poets And Writers Abroad LISTINGS

 

khuevancacTHE ‘VIETNAMESE WRITERS ABROAD LISTINGS’ AIMS TO PROVIDE FACTUAL INFORMATION ON POETS AND WRITERS LIVING ABROAD.

ranging from little-known to famous, compiled and listed by Luan Hoan. The listings are edited, rewritten in English, and given added information to where needs be, by The Writers Post. Also, new listings may be added by the The Writers Post. We apologise for any deficiency, to the reader, and to any poet or writer whose name is not in the list as information is not available.

 

listings

[ Click here for their listings in the full list ]

Return to top

Return to Contents
HOME

 

                                                            Contact: N. Saomai, Editor, The Writers Post
                                                            
PO. Box 832464 Miami, Florida 33283 USA
                                                            E-mail: songvan@msn.com

                                

 

Published authors and artists

featured in The Writers Post

current issue:

 

Aidan Andrew Dun

Uyen Nicole Duong

Que Son

Vu Thi An

Dang Than

Martha Lackritz

Mai Van Phan

Thanh Ton

Hoang Xuan Son

Nguyen Phan Thinh

Chu Vuong Mien

Song Nhi

Thanh Thanh

Khe Iem

Do Vinh

Gyang Anh Ien

Dinh Nguyen

Do Kh

Doan Minh Hai

Duc Pho

Nguyen Dang Thuong

Luu Hy Lac

Nguyen Canh Nguyen

Nguyen Luong Ba

Nguyen Thi Thanh Binh

Inrasara

Ngo The Vinh

Nguyen Huu Tri

Nguyen Khai / Spring Flower

 

Vietnamese Poets and Writers

VIETNAMESE POETS AND WRITERS ABROAD.  The listings provide information on Vietnamese Poets and Writers living Abroad (click here for VIETNAMESE POETS & WRITERS ABROAD).

 

TWP BIOGRAPHICAL DATABASE

Photographs, and factual information on contributing authors (Click here for TWP BIOGRAPHICAL DATABASE

 

LINKS

Links provide access to literature and art.

Click HERE for Links To Lit & Art

 

A Note On Submissions ... Any essay, review containing libel, invasion of privacy, obscenity, substantial disruption will not be accepted. As always, translations and poems will not be edited. The author/ translator should check the work for typing errors before submitting. On the work(s) published in The Writers Post the author/ translator owns the copyright. The publisher may contact the author/ translator if interested in featuring the work(s) into print publication. (See a note on submissions).

 

FEATURED:

·PRESS RELEASES &

UPCOMING EVENTS:

 

 

DAUGHTERS of the RIVER HUONG

A novel by Uyen Nicole Duong, author of Mui Huong Que (Mui Huong Que was published under her real name Duong Nhu Nguyen), is released by RavensYard Publishing, Ltd. The book is available online from RavensYard, Amazon.com, and Barnes and Nobles.

 

Daughters of the River Huong

ISBN 1-928928-16-1

271 pages; 21cm.

Language: English

Trade paperback; SRP $ 17.95

Contact information:

Contact the publisher at:

info@ravensyard.com

 

CHIN CHU CUA NANG

A novel by Uyen Nicole Duong, author of Mui Huong Que (Mui Huong Que was published under her real name Duong Nhu Nguyen), to be published soon by  Van Moi Publisher. The book is due to reach the market in May, 2005.

 

·TITLES RECEIVED

 

Note: Titles here in this page

 presented, or in the issues mentioned, are not intended to be ordered through this website. New titles are added at the top of this section; the older ones slide down the column with Cover Art removed. Titles received in this year, but published in previous years are added accordingly among the others published in the same year (some exceptions may be made for books published in Vietnam).

 

GREEN PLUMS

A collection of poems in English and Vietnamese

by Do Vinh.

greenplums

Green Plums

143 p.; 21cm.

Language: English and Vietnamese

No price or publisher given

Contact:

Joseph Dovinh:

12519 Larkin Drive

Bakersfield, California 93312

 

TAC GIA, VOI CHUNG TA

by Le Quynh Mai.

 

untitled1

A compilation of interviews with author conducted by Le Quynh Mai, who is in charge of the Literature and Art Programme on ‘Tieng Noi Viet Nam’ Radio (103.3 FM), Montreal, Canada, and a contributor providing literature and art news to the readers of Hop Luu magazine.

 

Tac gia, voi chung ta

334 p.; 21cm.

Language: Vietnamese

Cover Art by Khanh Truong

paper/ US: $18.00 US/ CAN: $20.00 CAN

(CAN: Khoi Nguyen, 2004)

Contact:

Khoi Nguyen

6567 Ernest Lavigne Montréal P.Q
H1M 1C4 Canada
lequynhmaii@yahoo.com

 

THE BATTLE OF SAIGON

A translation version of the short -story collection ‘Mat tran o Saigon’ by Ngo The Vinh, author of The Green Belt, published by XLibris.

saigon

The Battle of Saigon presents war and post war traumatic experience and dreams from the perspective of Vietnam Diaspora

The battle of Saigon

Jacket design by Khanh Truong

Jacket photographs © by Tim Page

200 p.; 21cm.

Language: English

Hardcover ISBN 1-4134-6377-0

Softcover   ISBN 1-4134-6376-2

(US: Xlibris Corporation, 2005)

Contact:

Xlibris Corporation

1-888-795-4274
www.Xlibris.com

Orders@Xlibris.com

 

O CUA

By Tran Hoai Thu

tranhoaithuocua

O Cua - The complete poetry works of Tran Hoai Thu

(Some published poems are revised)

Poetry—374p.; 21cm.

Language: Vietnamese

Cover Art by Than Trong Minh

Design & Layout: Tran Hoai Thu

paper/ US: No Price Given

(NJ: Thu An Quan, 2004)

Contact:

Tran Hoai Thu

P.O. Box 58

S. bound Brook, NJ 08880

E-mail: tranhoaithu@yahoo.com

Tl # (908) 769-1718

 

DAU AN

by Nguyen Thi Thanh Binh, author of ‘O doi song nay’ (short story, 1989), Giot le xe hai (novel, 1991), Cuoi dem dai (short story, 1993), Tron vao giac mo em (poetry, 1997).

 

thanhbinhdauan

Dau an

A collection of published short stories. 325p.; 21cm.

Language: Vietnamese

Cover Art by Dinh Cuong

Design: Cao Hoang

paper/ US: $14.00

(CA: Van Moi, 2004)

Contact:

Van Moi Publisher

P.O. Box 287

Gardena, CA 90248

E-mail: Kimanquan@yahoo.com

 

LUAN HOAN, MOT DOI THO

by Le Han

A compilation of writings about poet Luan Hoan by 154 writers and acquaintances, ranging from articles, interviews, and poems dedicated to the poet. The book also contains Luan Hoan’s family pictures, and drawings by friends and artists. Compiled by Le Han.

Luan Hoan, mot doi tho

Cover: Luan Hoan’s portrait by Dinh Cuong. Layout by Le Han

Copy editor: Doan Phe

Binding: Central Perfect Bindery, Toronto

604p, 21cm

Language: Vietnamese

(CAN: Song Thu, 2004)

No price given.

 

VAN XUOI TOAN TAP

by Kinh Duong Vuong

The complete prose works of Kinh Duong Vuong.

Van xuoi toan tap

1198p.; 21cm.

Language: Vietnamese

Cover Art by Rung

Hardcover/ No price given

(Saigon: 2004)

 

DUNG NHAM, THO TOAN TAP

by Dung Nham

The complete poetry works of Dung Nham.

 

Dung Nham, tho toan tap

450p.; 21cm.

Language: Vietnamese

Cover Art by Rung

paper/ No price given

(Saigon: 2004)

 

VACH NUOC

by Mai Van Phan

author of Giot Nang (Sun Drop), Goi Xanh (Calling Green ), Cau Nguyen Ban Mai (Morning Prayer),  Nghi Le Nhan Ten (Name Giving), Nguoi Cung Thoi (People in the same Era).

Vach nuoc

Poetry—83p.; 21cm.

Language: Vietnamese

Layout: T&P Design

Responsibility for publishing: Pham Nga

Copy editor: Nguyen Anh Nguyet

Hardcover/ VN: VN$25,000.00

(Vietnam: 2003)

Contact:

Mai Van Phan

12/56  Cat Cut

Hai Phong, VIETNAM

E-mail: maivanphan@hn.vnn.vn

 

LUC BAT HOANG XUAN SON

by Hoang Xuan Son

author of 3 poetry collections.

Luc Bat Hoang Xuan Son

Poetry—166p.; 21cm.

Language: Vietnamese

Cover Art by Hoang Xuan Son

Design: Pham Van Nhan

Prologue by Cao Vi Khanh

Illustrated Art by Tran Quy Thoai

paper/ US: $15.00

(NJ: Thu An Quan, 2004)

Contact:

Hoang Xuan Son

#38, 14 street

Roxboro Quebec H8Y 1M6 - Canada

E-mail: son_hoang42@yahoo.com

Interested readers CLICK HERE to read Luc Bat Hoang Xuan Son.

 

LAM CHUONG,

TRUYEN VA NHUNG DOAN VAN

By Lam Chuong.

Lam Chuong, Truyen

Va Nhung Doan Van

Story, Essay—219p.; 21cm.

Language: Vietnamese

Cover Art by Khanh Truong

Design: Son Ca

paper/ US: $12.00

(CA: Van Moi, 2004)

Contact:

Van Moi Publisher

P.O. Box 287

Gardena, CA 90248

 

HUONG MUA

A poetry collection by Song Vinh, author of Ve Duoi Hien Xua (2000

Huong Mua , a poetry collection

collected 106 poems the author recently composed, prologues by Nguyen Dong Giang, Thai Thuy Vi, Thao Nguyen, and Luan Hoan. Some poems are set to music by Phan Ni Tan (ND), Pham Anh Dung, and Mai Duc Vinh. Cover art by Hoang Vi Kha.

paper/ 130 pp – 21cm.

(Printed at Andrew Printing Co.)

Contact:

SONG VINH

107 Bromfield way
Cary, NC 27519

Tel: (919) 301-5129

E-mail: song_vinh@hotmail.com

 

THE GREEN BELT

by Ngo The Vinh

translated into English by

Nha Trang & William L. Pensinger

co-authors of the novel

The Moon of Hňa Běnh.

The Green Belt was published by

Ivy House Publishing,

Hard Cover,  $ 23.95,  256 Pages

(US: Ivy House Publishing, 2004)

For more info on The Green Belt, visit

www.thegreenbelt.com

 

CHE TAO THO CA

by Phan Nhien Hao

Author of Thien Duong Chuong Giay

Che Tao Tho Ca

Collection of Poems—94p.; 23cm.

Language: Vietnamese

Cover Design by Nguyen Danh Bang

 paper/ US: $15.00

(CA: Van, 2004)

Contact:

Tu Luc Distributor: www.tuluc.com

Tu Luc Bookstore

14318 Brookhurst St

Garden Grove, CA 92843

 

BAT NHA CA

By Tu Hoa

Author of Nhap Phap Gioi Luoc Giai

Bat Nha Ca

Poetry—70p.; 21cm.

Language: Vietnamese

 paper/ US: $10.00

(PA: Ban Tu Thu Tu Hoa, 2004)

Contact:

Ban Tu Thu Tu Hoa

Dauxua756@aol.com

 

NGHI VE VAN HOC HAI NGOAI

By Nguyen Mong Giac,

Author of 10 books.

Nghi ve Van hoc Hai Ngoai

Essay—253p.; 21cm.

Language: Vietnamese

Cover Art by Nguyen Dong and Nguyen Thi Hop

 paper/ US: $13.00

(CA: Van Moi, 2004)

Contact:

Van Moi Publisher

P.O. Box 287

Gardena, CA 90248

 

SONG VOI CHU

By Nguyen Hung Quoc

Author of 8 books

Song Voi Chu (Living with Words)

Essay on language and literature—202p.; 21cm.

Language: Vietnamese

Cover Art by Nguyen Hung

Author’s photo Credit: Pham Huu Khanh (Saigon: 12, 2002)

 paper/ US: $12.00

(CA: Van Moi & Tien Ve Online Centre for Arts, 2004)

Contact:

Van Moi Publisher

P.O. Box 287

Gardena, CA 90248

 

THAP TA

By To Thuy Yen

Thap Ta

Second poetry collection of the author

140p.; 21cm.

(Published by the author, under An Tiem Publisher’ name, 2004)

 paper/ US: $16.00

Contact:

Mrs. Huynh Dieu Bich
1210 Bluebonnet Pl.Cir Apt L
Houston, TX 77019  USA

 

VAN HOC VIET NAM THE KY 20

MOT SO HIEN TUONG VA THE LOAI

By Nguyen Vy Khanh

Author of 5 books.

Van Hoc Viet Nam The Ky 20

Mot so hien tuong va the loai

Research—663p.; 21cm.

Language: Vietnamese

Cover Art by Justin Nguyen

 paper/ US: $22.00

(CA: Dai Nam, 2004)

 

VAN HOA, GIOI TINH VA VAN HOC

By Nguyen Hoang Van

Van Hoa, Gioi Tinh va Van Hoc

Essay—265p.; 21cm.

Language: Vietnamese

Cover Art by Hoang Ngoc Dieu

 paper/ US: $14.00

(CA: Van Moi, 2004)

Contact:

Van Moi Publisher

P.O. Box 287

Gardena, CA 90248

 

CHU DUOI CHAN TUONG

By Nguyen Vien

Author of 6 books.

Chu duoi chan tuong

Story—204p.; 21cm.

Language: Vietnamese

 paper/ US: $12.00

(CA: Van Moi, 2004)

Contact:

Van Moi Publisher

P.O. Box 287

Gardena, CA 90248

 

TUOI 20 YEU DAU

By Nguyen Huy Thiep

Tuoi 20 yeu dau

Novel—193p.; 21cm.

Language: Vietnamese

Cover Art by Nguyen Trong Khoi

 paper/ US: $12.00

(CA: Van Moi, 2004)

Contact:

Van Moi Publisher

P.O. Box 287

Gardena, CA 90248

 

MAU HE

By Tran Yen Hoa

Author of 5 books.

Mau He

Novel—412p.; 21cm.

Language: Vietnamese

Cover Art by Ho Thanh Duc

 paper/ US: $15.00

(CA: The Ky, 2004)

Contact:

Tran Yen Hoa.

14272 Hoover St #95

Westminster, CA 92683.

Phone: 714-636-2390

           714-623-2642

 

AO GAM VE LANG

By Tran Yen Hoa

Author of 5 books.

Ao Gam Ve Lang

Collection of stories—295p.; 21cm.

Language: Vietnamese

Cover Art by Ho Thanh Duc

 paper/ US: $15.00

(CA: The Ky, 2004)

Contact:

Tran Yen Hoa.

14272 Hoover St #95

Westminster, CA 92683.

Phone: 714-636-2390

           714-623-2642

 

BEN LUNG NHUNG CON CHU

By Song Thao

Author of six books.

Ben Lung Nhung Con Chu

Collection of short stories—218p; 21cm.

Language: Vietnamese

 paper/ US: $12.00

(CA: Van Moi, 2003)

Contact:

Van Moi Publisher

P.O. Box 287

Gardena, CA 90248

 

MADE IN VIETNAM

By Thuan

Made in Vietnam

Collection of short stories—192p; 21cm.

Language: Vietnamese

 paper/ US: $12.00

(CA: Van Moi, 2003)

Contact:

Van Moi Publisher

P.O. Box 287

Gardena, CA 90248

 

THUONG NHO HOANG LAN

By Tran Thuy Mai

Thuong Nho Hoang Lan

Collection of short stories—240p; 21cm.

Language: Vietnamese

 paper/ US: $12.00

(CA: Van Moi, 2003)

Contact:

Van Moi Publisher

P.O. Box 287

Gardena, CA 90248

 

TINH THOM MAY NHANH

By Le Han

Tinh Thom May Nhanh

Collection of Poems—177p.; 21cm.

Language: Vietnamese

Cover Art by Dinh Cuong

 paper/ US: No price given

(CA: No publisher given, 2003)

Contact:

leh@aecl.ca

lehan3359ca@yahoo.com

 

MAY SONG CUNG LOI

By Hoang Chinh

Author of 4 books.

May Song Cung Loi

Novel—285p.; 21cm.

Language: Vietnamese

Cover Art: Thieu Nu by Vi Vi

paper/ US: $13.00

(CA: Van Moi, 2003)

Contact:

Van Moi Publisher

P.O. Box 287

Gardena, CA 90248

 

PATERSON LITERARY REVIEW

Literary Journal

Issue 32

Editor:  Maria Mazziotti Gillan

Paternson Literary Review

A multicultural literary journal, established in 1979, Issue 32 contents includes: poetry, translations, prose, fiction, memoir, essay, reviews.

354 p.; 23cm.

Language: English

 paper/ US: $10.00

Contact:

Maria Mazziotti Gillan, Editor

Paterson Literary Review

1 College Boulevard

Paterson, NJ, 07505-1179 USA

 

LUU DAN THI THOAI

A Selected Works of Stray Immigrants’ Poetry Critique

By Dien Nghi & Song Nhi.

· Literary essay and constructive criticism.

Luu Dan Thi Thoai,

critique—585p.; 21cm.

Language: Vietnamese

 paper/ US: $20.00

(CA: Coi Nguon, April 2003)

Contact: CSTV  Coi Nguon

C/o Song Nhi

322 Ryegate Court,

San Jose, CA 95133 USA

Tel: (408) 729-8352

Fax: (408) 258-0142

E-mail: songnhi_2000@yahoo.com

Or : songnhi2000@hotmail.com

 

SONG NUI CUNG NGUOI

THOM NGAT THO

By Luan Hoan

Author of 18 poetry collections. His 17th collection is Co Hoa Goi Dau, published by Song Van in 1997.

 

Song nui cung nguoi

thom ngat tho

Poetry — 138p.; 21cm.

 paper/ US: 10$.00

Language: Vietnamese

(CAN: Tho, 2003)

Contact: Le Ngoc Chau

11351 ARMAND LA VERGNE

Montréal Nord PQ H1H-5W3 CANADA

Tel: (514) 325-6409

E-mail: luanhoan@videotron.ca

 

TIENG HON CHIEN MA

by Song Nhi

Author of 5 poetry collections. Editor of 10 anthologies of verse and prose.

 

Tieng hon chien ma,

poetry—200p.; 21cm.

Language: Vietnamese

$12.00 paper/ US

(CA: Coi Nguon, April 2003)

Contact: CSTV  Coi Nguon

322 Ryegate Court,

San Jose, CA 95133 USA

Tel: (408) 729-8352

Fax: (408) 258-0142

E-mail: songnhi_2000@yahoo.com

Or : songnhi2000@hotmail.com

 

TRAM NAM DE LAI

By Tran Van Le

Author of 5 poetry collections.

Tram nam de lai

poetry—195p.; 21cm.

Language: Vietnamese

 paper/ US (no price informed)

(CA: Nguoi Thuong, 2005)

Contact: Tran Van Le

1121  1/2 Alpine St.

Los Angeles, CA 90012 USA

(Note: The book’s cover informs that TNDL is published in 2005. The Writers Post, however, receives TNDL in May 2003)

 

THU QUAN BAN THAO,

Issue 11 - 2003

A collection of literary works

and the arts,

unpredictably published series,

(NJ: Thu An Quan, 2002)

P.O. Box 58

S. Bound Brook, NJ. 08880

 

THIEN NHAT PHUONG

& TRAN LE KHANH’s

Tributes to mother on her way home  via pacific ocean,

the translation version of  Me Ve Bien Dong by Du Tu Le.

Poetry -- 168p.; 21cm -- Second edition.

(CA: HT Productions, 2002)

 

TRINH Y THU’s

Doi Nhe Khon Kham,

the translation of a novel by Milan Kundera

347p.; 21cm.

Van Hoc [CA: Van Hoc, 2002].

$15.00 paper/ US

$17.00 paper/ outside US

Contact: TRINH Y THU

22 Agostino

Irvine, CA 92614

email: trinhythu@aol.com

 

HOANG DU THUY’s

Hanh phuc nhuong,

collection of short stories—206p.; 21cm.

$10.00 paper.

(Canada: Lang Van, 2002)

LANG VAN:

 PO. Box 218 Station "U",

Toronto, Ontario M8Z 5P1

Canada

 

THO THO’s

Phong trien lam mua dong,

collection of short stories—194p.; 21cm.

$12.00 paper/ US

(CA: Van Moi, 2002)

Contact:

Van Moi Publisher

P.O. Box 287

Gardena, CA 90248

 

DUC PHO’s

Mua Tinh Xin Kip Gat,

collection of poetry—180p.; 22cm.

$12.00 paper/ US

$15.00 paper/ outside US

(CA: Van Magazine, 2002)

VAN Magazine:

 PO. Box 611626,

San Jose, CA 95161

 

TRAN VAN LE’s

Ta nho nguoi xa cach nui song,

collection of poems,

(CA: Nguoi Dung, 2002)

(There is no publisher's address)

 

THU QUAN BAN THAO,

issue 4, and issue 5/2002

collections of literary works

 and the arts,

 unpredictably published series,

(NJ: Thu An Quan, 2002)

P.O. Box 58

S. Bound Brook, NJ. 08880

 

VO PHIEN’s

Tuyen tap,

collection of Vo Phien's works:

Short stories, poems, essays, critiques...

– 782p.; 21cm

$25.00 paper/ US

(CA: Van Moi, 2001)

Contact:

Van Moi Publisher

P.O. Box 287

Gardena, CA 90248

 

MIENG’s

Tuyen tap truyen dich.

A translation collection of 9 selected short stories.

Works by Hwang Sun-Won, Jim Phelan, Singa Naoya, Alberto Moravia, Milan Kundera, Nabil Naoum, O'Henry, Tchekhov, and Ainsa Fernando are translated by the Vietnamese established writer Mieng.

Vietnamese language - 166p.; 21cm

$12.00 paper/ US

(CA: Van Moi, 2001)

Contact:

Van Moi Publisher

P.O. Box 287

Gardena, CA 90248

 

LE THI HUE’s

Van hoa tri tre-

nhin tu Hanoi dau the ky 21,

(CA: Van Moi, 2001)

Contact:

Van Moi Publisher

P.O. Box 287

Gardena, CA 90248

 

PHAM HAI ANH’s

Huyet Dang,

collection of short stories—215p.; 21cm

$12.00 paper/ US

(CA: Van Moi, 2001)

Contact:

Van Moi Publisher

P.O. Box 287

Gardena, CA 90248

 

THOAI Q. TRAN’s

Reflections,

collection of poetry,

(NJ: Thu An Quan's Press, 2001)

Contact:

 Thoai Q. Tran,

719 Coolidge St.

Plainfield, NJ 07062.

 

Y NGA’s

Viet Nam oi, Viet Nam,

collection of poetry

(Olso-Norway: Anh Em, 2001)

Contact = Y Nga:

4707 Rundle Horn Drive N.E.

Calgary, Alberta TIY-2K3

CANADA

 

LAM CHUONG’s

Lo Cu,

collection of short stories—255p.; 21cm

$14.00 paper/ US

(CA: Van Hoc, 2000)

VAN HOC PUBLISHER:

 PO Box 1359

Garden Grove, CA 92842

 

MAI NINH’s

Hop am trong vung san khau,

collection of short stories—146p.; 22cm

$10.00 paper/ US

$14.00 paper/ CAN

(CANADA: Thoi Moi, 2000)

THOI MOI PUBLISHER:

 PO Box 266 Station C

Toronto, Ontario M6J 3P4

Canada.

 

BUI NGOC TAN’s

Chuyen ke nam 2000,

(CANADA: Thoi Moi, 2000)

THOI MOI PUBLISHER:

 PO Box 266 Station C

Toronto, Ontario M6J 3P4

Canada

 

TRAN SI LAM’s

Ao Anh Cuoc Doi,

collection of short stories—197p.; 21cm

$12.00 paper/ US

$14.00 paper/ outside US

(CA: Dong Van, 2000)

Contact:

HUONG VAN Magazine

PO. Box 2104

 Westminster, CA 92684.

 

NGUYEN VY KHANH’s

Van hoc va thoi gian,

(CA: Van Nghe, 2000)

VAN NGHE PUBLISHER:

 9351 Bolsa Ave.

Westminster, CA 92683

 

CUU LONG CAN DONG

BIEN DONG DAY SONG

By Ngo The Vinh

Author of 6 books.

Cuu Long can dong

Bien dong day song

Fictionary reportage—646p.; 21cm.

Language: Vietnamese

 paper/ US: $25.00

(CA: Van Nghe, 2000)

Contact:

Ngo The Vinh, M.D.

491-102 Medford Ct.

Long Beach, CA 90803

 

COI NGUON’s

The silence of yesterday,

a selection of Vietnamese poetry,

bilingual, contains works of

22 co-authors – 277p.; 21cm

$16.00 paper/ US

$20.00 paper/ outside US

(CA: Coi Nguon foundation of

Poetry and Prose, 1999)

Coi Nguon foundation of

Poetry and Prose:

 346 N. Ten Street #B

San Jose, CA 95112

 

DUONG NHU NGUYEN’s

Mui huong Que,

collection of short stories – 322p.; 21cm

$14.00 paper/ US

$16.00 paper/ outside US

(CA: Van Nghe, 1999)

VAN NGHE PUBLISHER:

 9351 Bolsa Ave.

Westminster, CA 92683

 

AN TRUA NGHE KE CHUYEN TINH

By Nguyen Huu Tri

Author of 2 books.

An Trua Nghe Ke Chuyen tinh

Collection of short stories—167p.; 21cm.

Language: Vietnamese

 paper/ US: $9.00

(CA: Van, 1999)

Contact: Van Publisher

P.O. Box 611626

San Jose, CA 95161 USA

 

NGAN NAM LUU DAU

By Nguyen Phuc Song Huong & Hoang Thanh

Ngan nam luu dau

Collection of Poems—127p.; 21cm.

Language: Vietnamese

 paper/ US:  no price given

(CA: Hoi Tho Tai Tu, 1998)

 

TRAN SI LAM’s

Chi la hu khong,

collection of short stories—209p.; 21cm

$12.00 paper/ US

$14.00 paper/ outside US

(CA: Dong Van, 1997)

Contact:

HUONG VAN Magazine

PO. Box 2104

 Westminster, CA 92684

 

MAT TRAN O SAIGON

By Ngo The Vinh

Author of 6 books.

Mat tran o Saigon

Collection of stories—202p.; 21cm.

Language: Vietnamese

 paper/ US: $12.00

(CA: Van Nghe, 1996)

Contact:

Ngo The Vinh, M.D.

491-102 Medford Ct.

Long Beach, CA 90803

 

THANG NGO

By Nguyen Huu Tri

Author of 2 books.

Thang Ngo

Collection of short stories—197p.; 21cm.

Language: Vietnamese

 paper/ US: $12.00

(CA: Published by the author, 1992)

 

VONG DAI XANH

By Ngo The Vinh

Vong dai xanh

novel—180p.; 21cm.

Language: Vietnamese

 paper/ US: $8.00

(CA: Van Nghe, 1987)

Contact:

Ngo The Vinh, M.D.

491-102 Medford Ct.

Long Beach, CA 90803

 

Note: Titles in this page presented, or in the issues mentioned, are not intended to be ordered through this website.

 

thewriterspost3

 

Return to top

 

Note: Titles in this page presented, or in the issues mentioned, are not intended to be ordered through this website.

 

thewriterspost3

 

Return to top

 

Copyright © The Writers Post 1999.

Nothing in this website may be downloaded, distributed, or reproduced without the permission of the author/ translator/ artist/ and The Writers Post. Creating links to place The Writers Post or any of its pages within other framesets or in other documents is copyright violation, and is not permitted.

 

ISSN 1527-5469 – US-based, founded 1999. Founder & Editor: N. Saomai

thewriterspost3