ELECTRONIC MAGAZINE OF
WRITING Copyright
©
The Writers Post
1999-2005. Nothing in this website may be downloaded, distributed, or reproduced without the permission of the author/ translator/ artist/ and The Writers Post. Creating links to place The Writers Post or any of its pages within other framesets or in other documents is copyright violation, and is not permitted. ISSN 1527-5469
– US-based, founded 1999. Founder
& Editor: N. Saomai |
|
Current issue: VOLUME 7 - NUMBER 2 - JUL 2005 Spring
Flowers, oil on canvas, 30 x 40 inches by Nguyen Khai About the artist: NGUYEN KHAI,
pseudonym of Buu Khai,
born in Hue in 1940, graduated from the National School of Fine Art in 1963,
won the Bronze medal at a Spring Art Exhibition in Saigon even before his
graduation. One of the founders of the Young Vietnamese Artists Association
-- an active and well-known artist group -- in the early 60's, Nguyen Khai
committed himself to painting and found it his only way to probe the depth of
reality, his inner state, and to pursue the marvellous. While still in his
twenties, he became one of the most famous artists in Vietnam. The fall of
the South Vietnam forced him to flee his country in 1981, and settled in the
American State of California. The painter resumed his painting, and exhibited
regularly since then. His most recent exhibitions were at Hoa Mai Gallery,
Paris, French (2004), and Viet Art Gallery, Houston, Texas, USA (2005). -----> Art:
Spring Flowers, oil on canvas, 30 x 40 inches TWP’s sister
magazine: WORDBRIDGE
(ISSN: 1540-1723). WORDBRIDGE, established 2002 by N. Saomai, published in the US, the first
English-language literary magazine from the Vietnamese literary community, is a magazine of literature in translation, and a magazine for
literary works of quality originally written in English by established and
new writers, edited by the same editor of the Song-Van (ISSN: 1089-8123) and
The Writers Post (ISSN: 1527-5469). Wordbridge contains selected literary pieces in a variety
of genres: fiction (short stories, excerpts from unpublished novel), poetry
(rhymed poems, free verse), translations, reviews, literary critiques, and
essays on literature and art.
N.
SAOMAI, WORDBRIDGE, PREMIER ISSUE, SPRING 2002: “Wordbridge is a magazine of literature
and literature in translation. Its aim is nothing less than to bring to the
reader literary works from established and new writers, in the original
language and in translation. Its part in translation is to introduce a
foreign literature to those who appreciate not only the enjoyment of reading,
but also the knowing and understanding of other cultures. The magazine is published
biannually. It features selected pieces in a variety of genres, and will
includeľ apart from its
main contents, reviews, criticism, and essays. For the past two years I've had the
opportunity to introduce to the online reader some English translations of
fiction and poetry from Vietnamese authors through The Writers Post magazine at www. thewriterspost.net. This
electronic literary magazine was launched on July 1999, with an emphasis on
what the Wordbridge intends: to bring to readers who may want to read the
literary works originally written in the Vietnamese language for long
entrenched behind the barrier of language. Both magazines are under my
editorship, and will work in association with each other…” (READ MORE) WORDBRIDGE
is available from major universities and library collections: THE LIBRARY OF CONGRESS Request in: Jefferson or Adams Bldg General or Area Studies Reading Rms CORNELL UNIVERSITY Request in: Kroch Library Asia HARVARD UNIVERSITY Request in: Widener Harvard Depository YALE UNIVERSITY Request in: Southeast Asia Collection. UNIVERSITY OF CALIFORNIA, IRVINE Request in: UC Irvine Library. UNIVERSITY OF CALIFORNIA, LOS ANGELES. Request in: UC Los Angeles Library POETS HOUSE 72 Spring
Street, 2nd fl, KYOTO UNIVERSITY [Japan] Request in: Center for Southeast
Asian Studies.
_____________________________________________________ VOLUME 7 NUMBER 2 OF JUL
2005 FRONT PAGE Introductions to contributing poets, writers,
translators, and artists written by TWP’s editor N.
Saomai. (The biographical introductions to
contributing poets, writers, translators and artists published in THE WRITERS POST, and simultaneously in
the WORDBRIDGE, are written by N. Saomai, the editor of the magazines, based on the biographical information submitted by the
poets, writers, translators and artists. In The Writers Post, there are three places in
which the biographical
introductions may appear: this front page of the issue, the TWP Biographical Database,
and the list of Vietnamese Poets and Writers abroad. Biographical data in the TWP Biographical Database are subject to
change where needs be to bring factual information on the authors published
in The Writers Post up to date. We thank the contributors published in The
Writers Post who grant the magazine permission to publish the photographs of
themselves along with the TWP’s introductions to contributors). Editorial Page & Letter to the editor THE WRITERS
POST welcomes letters to the editor, especially letters which are in response
to a critique published in The Writers Post. Letters must include the
sender’s address and telephone number for verification, and senders must
identify themselves by real name. Anonymous letters will not be read. If you
send your letter via e-mail, it must be pasted into the body of the e-mail.
Don’t send attachments. If you prefer to send your letter via conventional
mail, please find The Writers Post’s conventional mail address in The Writers
Post Home Page. The editor forfeits the right to correct typing errors or
known factual errors, and your letter will be printed as-is. The writers
published in The Writers Post express their readiness to discuss any issues
they wrote, and The Writers Post would like to print any response, especially
to criticism, for other point of view. However, a letter that is considered
potentially libelous, or a response that includes the response of a third
person will not be published (Here we have a simple reason, an indirect
response is considered personal issue, and a bad-behaved response, if
intended to be hidden inside the other person’s feedback is considered of low
quality and anonymous). Although The Writers Post doesn’t guarantee their
publication, all letters are welcomed. ---- Clarification: The
following is to clarify the TWP’s standpoint THE WRITERS POST is a non-aligned, non-political magazine that focuses
on the world of literature. The magazine is under the ownership and
editorship of N. Saomai/ Nguyen Sao Mai. Editor N. Saomai/ Nguyen Sao Mai has
no affiliation with any political organization, supports no political
movement, has never allied himself with any literary group or association. As
always, The Writers Post maintains independence and objectivity in serving
the literary community.
FEATURED
OF VIETNAMESE POETS AND WRITERS IN
THE OVERSEAS [Vietnamese Poets And Writers Abroad
LISTINGS] THE ‘VIETNAMESE
WRITERS ABROAD LISTINGS’ AIMS TO PROVIDE FACTUAL INFORMATION ON POETS AND
WRITERS LIVING ABROAD. Most of Vietnamese writers living abroad are
first-generation immigrants, who left Vietnam for the free world as a result
of the 1975 events, when South Vietnam collapsed and the Communist North took
over the entire country. They are the ones who paved the way for a new
literary community abroad, and subsequently, with writers who started writing
after 1975 and second-generation writers who left Vietnam as teenagers,
brought Vietnamese literature into existence in the overseas. [ Click here for their listings in the full list ] VOLUME 7 - NUMBER 2 – JUL 2005 FRONT PAGE Introductions to contributing poets, writers, translators, and artists written by TWP editor N. Saomai. (From the guidelines: … Although the
biographical introductions to contributing poets, writers, translators and
artists are mostly based on the curriculum vitas submitted by contributors,
please be advised that the contributor should not expect TWP to have its
introduction saying exactly what the contributor wants to say. In any case
the contributor should not expect that he could give an editorial opinion on
the introduction to the contributor written by The Writers Post. The editor
reserves the right to refuse the contributor’s suggestion that certain information
should be added from the submitted CV, and the right to omit certain
information, even if it is factual. Also, please be advised that all
biographical introductions to contributors published in The Writers Post are
The Writers Post’s properties, copyrighted by The Writers Post, and cannot be
in any ways and means reused by the contributor or anyone). (See
a note
on submissions). CA DAO, VIETNAMESE FOLK POETRY, and the young American writer MARTHA LACKRITZ MOST
‘CA DAO’, PRODUCT OF THE FOLK BUT REALLY VIETNAMESE LITERATURE, ARE LOVE
POEMS. MARTHA LACKRITZ, American co-editor of Heritage Magazine (VN), born in 1980
in Texas and educated at Brown University, from where she received her BA in
Comparative Literature in 2003. She was then awarded a Fulbright grant to
research and translate Vietnamese folk poetry, ca
dao, for one year, after which she
remained in Vietnam to write and translate. 10 translated ca dao poems published in this issue are taken
from Martha Lackritz’s ca dao collection-in-progress (see
literature-in-translation below). SHORT
STORY & POETRY OCEAN AND EXILE (memoir), FROM
GULAG TO LOVE, A LOVER’S BALLAD TO HIM, WHOSE NAME I S PRISONER-OF-CONSCIENE (a poem)—
[Click on title] by Uyen Nicole Duong UYEN NICOLE DUONG, pseudonym of
Duong Nhu Nguyen, was born in Hoi An
Quang Nam, brought up in Hue and Saigon (former capital of South Vietnam).
Uyen Nicole Duong received her B.S. in Journalism / Communication from
Southern Illinois University, J.D. from University
of Houston (Texas), and LLM from Harvard Law School (Cambridge MA). She is
believed to be the first Vietnamese Municipal Judge in the United States
(Serving in Texas: Associate Municipal Judge, City of Houston, and Magistrate
for State of Texas; honoured by the American Bar Association at “Minority
Women in the Judiciary” conference – NYC, 1992). Practicing law but she sees
herself primarily as a writer, and writes in two languages: Vietnamese and
English. Her pieces in Vietnamese appeared in numerous literary magazines,
her English's in Tap chi Song-Van and Pacific Rim Law & Policy Journal. Uyen Nicole Duong's first book 'Mui
huong que', a collection of short stories published by Van Nghe Publisher in
1999 was followed by ‘Daughters of the River Huong’ published by RavensYards
(2005). Another collection of stories, ‘Chin Chu Cua Nang’ will be published
by Van Moi Publisher in the summer of 2005. Her short story The young woman who practiced singing
originally published in Song-Van Magazine under pseudonym NhuNguyen Nicole (January-April issue, 1988) won two awards,
one of which was the Stuart Miller Writing Award organised by District of
Columbia Bar Association, 1988. Her short story The Ghost of Ha Tay
published in Volume 4-Number 2-July 2002 was a finalist selection for the
Columbine Award of the Moondance Film Festival 2001. Uyen Nicole Duong also
writes articles, critiques. Her article "Gender Issues in Vietnam – The
Vietnamese Woman: Warrior and Poet" appeared in the Pacific Rim Law
& Policy Journal, University of Washington, College of Law, March
2001. ˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙ Uyen
Nicole Duong a poem by Aidan Andrew Dun — [Click on title] AIDAN ANDREW
DUN, British poet, born in London, raised for ten
(in)formative years in the West Indies. He lives now on Parliament Hill in
North London. His two epic poems were published in the United Kingdom by
Goldmark (Vale Royal, 1995, Universal, 2002). The first earned praise from Derek
Walcott, who said 'Vale Royal moves
with the ease and the clarity of a fresh spring over ancient stones, making
its myths casual, even colloquial-- an impressive achievement.'
The subject of Vale Royal,
(composed in terza rima,) is the psychogeography of ancient Kings Cross in
central London. Twenty three years all-making, Vale Royal
earned Aidan Andrew Dun the title Poet
of Kings Cross. Universal, in twelve cantos, has been widely
reviewed. Aidan Andrew Dun’s third
epic is now in first draft, a fourth in preparation. His shorter
poems have appeared in many British and some European journals. The London
Magazine has published, as well as many shorter pieces, two medium
length poems, one of which, Three Kings Passage, ran to twenty seven
pages. His work is now beginning to appear via selected internet
literary journals, among them The Aurora Journal, Projected Letters, Contrary,
Avatar, Interpoetry, The Wissahickon, and The Dogwood Journal. Colibri is Aidan Andrew Dun’s first
appearance in The Writers Post. ˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙ Aidan Andrew Dun by Que Son —
[Click on title] QUE SON, pseudonym of Ho Ngoc Son, born Nov 25, 1960 in Da Nang Viet Nam.
His first published work, “One Spring morning”, appeared in the January 2005
issue of The writers Post. “A moment in Hanoi” is a memoir of his recent
visit to Vietnam. Que Son lives in Brooklyn, New York. ˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙ A moment in Hanoi Que Son by Vu Thi An —
[Click on title] VU THI AN, or GTV, pseudonym of Nguyen Thuy Ai, born in Tra
Vinh, South Vietnam, immigrated with her parents, after the fall of Saigon in
1975, when she was in her teens. Settling in the US, she was educated at
Mount Union College in Ohio, from where she received her BS in Chemistry, and
at Baldwin Wallace College in Ohio, from where she received her MBA. Vu Thi
An had published two poetry collections when, in 1997 and in 1999, she wished
to raise fund to help, through HOPE Program, the children who are made
orphans by the Vietnam war. These are also the poetry collections that made
her debut as a poet: Tinh que-Tinh Tho published in 1997, and Cuoi
Neo Duong Hanh
Phuc published
in 1999. Vu Thi An writes in two languages: Vietnamese and English. Her poems
in Vietnamese (under her pseudonym Vu Thi An) appeared in the magazines: Van
Nghe Tien Phong (Vietnam), Co Thom (Virginia), Hai Ngoai Nhan Van
(Massachusetts), and Que Huong Hai Ngoai (Michigan). Some English essays of
her (under her pseudonym GTV) appeared in The Writers Post, and Wordbridge. ˙ RETURN
TO CONTRIBUTORS ˙ Solitude Vu Thi An SEVEN POEMS FROM TAO’S
POETRY - or the Poetic
Pursuit of the Truest-self
(poetry) by Dang Than
— [Click on title] DANG
THAN, pseudonym of Dang Xuan Than, born in 1964 in North Vietnam,
lecturer, writer, poet, translator, and interpreter. He teaches American and English
literature at a number of universities in Hanoi since 1990, currently serves
as the Training Director at the IVN Institute for Research and Support of
Education Development, concurrently in charge of Dean of Futurology Studies
at the I Ching Research & Development Center in Hanoi. In the field of
translation, he is one of the most reliable simultaneous translators in
Vietnam, simultaneously interpreting from and into Vietnamese, English
(verbally and live from translation booths) and covering, at a conference or
seminar or meeting, a wide range of fields: economics, culture, technology
and science, literature and the arts, poetry, and more. In the field of
literature, he writes in two languages: Vietnamese and English. He began the
road to his literary success with his prose and verse published in the print
or electronic magazines based in Vietnam, Australia, Germany, and the US:
Nguoi Ha Noi, Ngay Nay, Khao Cuu Van Hoa Phuong Dong, Khoa hoc va Doi song,
Nhan Dan, eVan, Song Cuu Long, Talawas, Tien Ve, Tan Hinh Thuc, Tap chi Tho,
and Gio-O. Apart from published work in Vietnamese, his poems written in
English or in English translation have appeared, in the US, in such
anthologies of poetry: The Colors of Life, Eternal Portraits, and Who’s Who
in International Poetry, which were published by Watermark Press and The
International Library of Poetry; and in the UK, in such anthologies: Colours
of the Heart and Labour of the Heart published by Noblehouse Publisher. Dang Than has in preparation an anthology
of poetry entitled ‘Tao’s Poetry – or the Poetic Pursuit of the
Truest-self’. He is living in Hanoi, Vietnam. ˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙ Dang Than Literature in
translation POETRY - SHORT STORY by Martha
Lackritz — [Click on title] MARTHA
LACKRITZ, currently co-editor of the
bilingual Vietnam Airlines in-flight Magazine, Heritage, born in 1980 in San Antonio, Texas and
educated at Brown University, from where she received her BA in
Comparative Literature in 2003. She was then awarded a Fulbright grant to
research and translate Vietnamese folk poetry, ca dao, for one year,
after which she remained in Vietnam to write and translate. She has in preparation a collection of ca dao-in-translation, and spent the last two years to collect a number of
ca dao poems and translate them into English. As folk poetry, ca
dao belongs to oral tradition, origin unknown, handed down by word of
mouth from generation to generation over a long period of time, being deeply
ingrained in Vietnamese culture, engulfing the country in the spirit of
poetry and love, and poetically expressing the way of life and feelings of
the Vietnamese people. Most ca dao, product of the folk but really
Vietnamese literature even when not written down, are love poems. Although
not herself a translator who knows well the original language at the
beginning of her project, the young Lackritz had shown that she was making
the effort. The intention had been a collection of two thousand original and
translated ca dao poems. Of one thousand poems she has risen to
the challenge to collect, 400 hundred poems had been translated into English
so far. The book is planned to be published in the US in 2006 to introduce
Vietnamese ca dao to English-speaking world. 10 translated ca dao
poems published in this issue are taken from Martha Lackritz’s ca dao
collection-in-progress. ˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙ 10 anonymous ca dao poems Martha Lackritz Translated by Do Xuan Oanh—
[Click on title] MAI
VAN PHAN,
born in 1955 in Ninh Binh, Red River Delta, North Vietnam, member of Vietnam Writer’s
Association, winner of some awards for poetry in the provincial and national
competition. Mai Van Phan’s Giot Nang (Sun
Drop), a collection of poems published by Hoi Van Hoc Nghe Thuat Thanh Pho
Hai Phong (The Literature and Arts Association of Hai Phong City) in 1992,
was followed by Goi Xanh (Calling Green – poetry collection. Ha Noi,
Vietnam: Hoi Nha Van Vietnam /Vietnam Writer’s Association, 1995), Cau
Nguyen Ban Mai (Morning Prayer – poetry collection. Hai Phong, Vietnam:
Hai Phong Publisher, 1997), Nghi Le Nhan Ten (Name Giving Ceremony –
poetry collection. Hai Phong, Vietnam: Hai Phong Publisher, 1999), Nguoi
Cung Thoi (People in the same Era – epic.
Hai Phong, Vietnam: Hai Phong Publisher, 1999), Vach Nuoc
(Water wattle - poetry collection. Hai Phong, Vietnam: Hai Phong Publisher,
2003). His poems also appeared in more than 30
anthologies, including FULCRUM 3 published in the US; in many journals
published in Vietnam, including the monthly VAN of the Vietnam Writer’s
Association of Ho Chi Minh City, which is under the editorship of Anh Duc,
editorial address: 81 Tran Quoc Thao – Q.3 – TP. Ho Chi Minh (Anh da roi,
Van: Xuan Mau Dan 1998, Thanh pho Ho Chi Minh 12.1997 – 1.1998); and in the
magazines and Vietnamese language websites published abroad, including “Thi
Luan” Magazine (S. Korean) and TIEN VE, an online centre for
literature and the arts, based in Australia, http://www.tienve.org . After-effects, Suppose, and I…I, You…You…. published in this issue are translated by Do Xuan Oanh, from the
original versions published in “Vach nuoc”. This is the second appearance of
Mai Van Phan in The Writers Post. Mai Van Phan Translator DO XUAN OANH: DO XUAN OANH, born in Quang Yen, Quang
Ninh Province, North Vietnam on January 4, 1923, into a poor worker family of
the coal mine area; self-educated and became a jack-of-all-trades – journalist, painter, writer, social worker, song writer,
translator, peace activist etc. Xuan Oanh translated into Vietnamese many
American novels, including Mark Twain’s Huckleberry Finn. Also, he translated
into English the play Truong Ba’s Soul in the Butcher’s Skin to be performed
in the US. He retired in 1990 to continue with music and translation works. Do Xuan Oanh —
[Click on translator’s name] THE SHOCK TO ROOT / I BATHE (fiction) by
Dang Than — [Click on title] DANG THAN, pseudonym of Dang Xuan Than, (see Dang Than
above) ˙ RETURN
TO CONTRIBUTORS ˙ Dang Than a poem by
Thanh Ton — [Click on title] THANH
TON, pseudonym
of Le Thanh Ton, born on 09-09-1943 in Loc Phuoc, Dai Loc, Quang Nam; he served in
South Vietnam Armed Forces. After the fall of Saigon in 1975, he was arrested, and sent to a
hard labour camp for seven years from 1975 to 1982. Thanh Ton
immigrated to the US in 1997, where he settled. He published his debut
collection of poetry “Tinh Nguoi Song Thu” in 1964 (limited edition,
co-authored with Hoang Quy and Thai Tu Hap), which was followed by Thap Tinh
(Vietnam, Nguong Cua, 1969). Thanh Ton' s short stories and
poems appeared in many literary magazines published in Vietnam before 1975. ˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙ Thanh Ton by Hoang Xuan Son
— [Click on title] OANG XUAN SON, or Su Mac (pseudonym),
born in Vy Da-Thua Thien (Vietnam) in 1942 (registered as 1947 in
his birth certificate), teacher and public servant, who was educated at
universities from where he graduated: University of Saigon (Bachelor degree
of Education -Western philosophy), and University of Dalat (Master
of Business Administration). Hoang Xuan Son began writing poetry in 1963. His
first poem 'Ngay be lon len' appeared in Van magazine in 1964 (the magazine
was then under the editorship of Tran Phong Giao, published by the publisher
Nguyen Dinh Vuong), was followed by many others published in Van, Chinh Van,
Nghien Cuu Van Hoc, Khoi Hanh, Thoi Tap, Nha Van magazines. In 1981, he left
Vietnam for Canada where he settled. ‘Vien Pho’, his first collection of
poetry published in 1989 by Viet Chien Publisher was followed by ‘Hue Buon
Chi’ published in 1993, and ‘Luc Bat Hoang Xuan Son’ published by Thu An Quan
in 2004. Beside these three publications, Hoang Xuan Son's poems have
appeared in numerous literary magazines, anthologies, and electronic literary
magazines on the World Wide Web published or based in the US and Canada. A
new poetry collection Tho Quynh and a CD titled Quynh Huong that presents the
songs of ten distinguished songwriters are in preparation. ˙ RETURN
TO CONTRIBUTORS ˙ Hoang Xuan Son by
Nguyen Phan Thinh — [Click on
title] NGUYEN
PHAN THINH, born in 1943 in Ha Nam, resettled in South Vietnam in 1954. He
started in the literary community with his poems contributed to several
magazines published in Saigon, including Mai, Tieu Thuyet Tuan San, Van, Van
Hoc, Van De, Bach Khoa. After 1975, he contributed
to Vietnam and overseas journals: My
Thuat Thoi Nay, Tri Thuc, Van Nghe Tp.HCM, The Gioi Moi, Kien Thuc Ngay
Nay,Van Tuyen, Van Chuong (VN), Tap
Chi Tho, Van Hoc, Hop Luu, Khoi Hanh, Thu Quan Ban Thao, Tien Ve, Talawas. He
is the author of four books of poetry. ˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙ Nguyen Phan Thinh by
Song Nhi — [Click on title] SONG NHI, born in Ha Tinh
(Central of VN) in 1938, was a high school teacher, a newspapers columnist,
the Director of Studies of Truong Minh Giang Center of Adults Education in
Saigon (1967-1972), editor-in-chief of Huong Di Magazine published by the
Federation of Student Associations of Van Hanh University (Saigon:
1965-1968), editor-in-chief of Mau Lua Magazine (1968), staff-writer of the
Infantry Periodic (Thu Duc Infantry Academy, 1969-1970), a military officer
seconded to the Administrative and Personnel Service at the Presidency, Chief
of the Press Bureau (1971-1975), and staff writer of Quat Cuong Daily Newspaper. Emigrated to the US where he
resettled in California in 1993, he resumed his writing career as a columnist
for and contributor to Vietnamese daily newspapers and magazines in the US
and Canada, including Duyen, Dat Dung, Vietnam Daily News, Thoi Bao, Chanh
Dao, Chien si QG, Saigon Nho, Vien Xu, Dan Ta, Huong Viet, Saigon Post, Dien
Dan PN. Co-founder and Executive Director of Coi Nguon Foundation of Poetry
and Prose since 1995, Song Nhi is also the editor-in-chief of Trang Van Hoc
Coi Nguon (Vietnam Times, Northern California), editor-in-chief of the
electronic magazine Van Nghe Coi Nguon at the website:
http://www.coinguon.org, and managing editor of Nguon Magazine (Northern
California). Mot
Doi Khong Nguoi /A lifetime without Solace, poetry, is his first collection
published in 1968, followed by several others: "Truong Ca Nguoi Viet
Su" /The long symphony of a historian (1972), Tinh Con Trong Lang Quen /
Love remains in forgetfulness (co-authored with Huynh Ngoc Diep, 1975), Tieng
Hon Chien Ma / The hatred of combat cavaliers (US: 1996; second edition 2002),
Ve Loi Di Xua / Back to the path of reminiscence (US: 1999), and Loi Tinh Tu
– an audio book of his poems. Song Nhi has taken part or edited 12
anthologies of poetry and prose in the overseas. ˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙ Song Nhi Reflections To
Yosemite thinhking back to Vietnam by Thanh Thanh — [Click on title] THANH THANH,
pseudonym of Le Xuan Nhuan, born in Hue City
Vietnam, in 1930. He leads the "Xay Dung" literary group and publishing
house, which, owing to the numerous books it had published, was
recognized as a main branch of the Vietnamese Cultural Tree at the unique
pre-1975 National Cultural Festival in Saigon in the '50s. His first poems
and short stories appeared in the Hanoi-based magazines ‘Truyen Ba’ and ‘Tieu
Thuyet Thu Bay’ as early as in 1943. In the States, he has published "Ve
Vung Chien-Tuyen / Back to the Front Line" (memoirs – California: Van
Nghe, 1996), "Con Ac-Mong / The Nightmare" (poems – Texas: The-Gioi
Moi, 1998), "Canh-Sat-Hoa, Quoc-Sach Yeu-Tu cua Viet-Nam Cong-Hoa”
(California: Xay-Dung, 2002). His poems were published by many American
Poetry Associations in more than 12 anthologies including ‘Best Poems of the
’90s (Maryland: National Library of Poetry, 1996), ‘Who’s Who in New Poets’
(New York: Who’s Who in New Poets), etc; some poems were selected for the
audio anthology ‘Sound of Poetry’ (Maryland: NLP, ’90s. Thanh Thanh is a
member PEN International, and a lifetime member of The International Society
of Poets. ˙ RETURN
TO CONTRIBUTORS ˙ Thanh Thanh by Chu Vuong
Mien — [Click on title] CHU VUONG MIEN, pseudonym of Nguyen van Thuong, born in 1941 in Kien An, North Vietnam.
He came to South Vietnam in 1954, joined later the South Vietnam Armed
Forces, serving for four years before being invalided home. In 1984, he came
to the US, under the HO status, settled in Rancho Cucamongo. He started in
the literary community in 1960, contributing to Thoi Nay, Bach Khoa, Van Hoc,
Van Nghe Tien Phong, and Thai Do magazines. In the overseas he contributed to
Van, Van Hoc, The Ky 21, Doc Lap, Que Me, Khoi Hanh, Gio Van, Song Van, Lang
Van. He is the author of several books of poetry, and was once the editor of
Song magazine in Toronto, Canada. ˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙ Chu Vuong Mien Khe Iem reads ‘LONELY NIGHT’ by Do Vinh Khe Iem, former
editor of Tho Mgazine, reads joseph
dovinh tai’s ‘lonely night’ published in ‘green plums’, a poetry collection by a second-generation
Vietnamese-American poet. —
[Click on title] KHE
IEM, Vietnamese playwright, storywriter, poet,
editor. Born in 1946 in Nam Dinh,
North Vietnam, he went into immigration in South Vietnam after the 1954
Geneve agreement divided Vietnam into two separate parts and set each part
under a different political regime: Communist North and Capitalist South
Vietnam. “Hot Huyet”, his debut literary work, a play, appeared in South
Vietnam in 1972. Thirteen years after the Communist
conquest of South Vietnam in 1975, he escaped
Vietnam by boat in 1988, spending a year in a refugee camp in Malaysia before
coming to the United States in 1989, where he settled in California. In 1994,
he founded Tap Chi Tho, a very successful poetry magazine which is under his
editorship until 2004 (Poetry Magazine, US: Premier Issue launched in Fall
1994). He also published his other books: “Thanh Xuan” (poetry. US,
California: Van, 1992), “Loi cua qua khu” (story collection. US, California:
Van Moi, 1996), “Dau Que (poetry collection. US, California: Van Moi, 1996),
“Tan Hinh Thuc, Tu Khuc va nhung tieu luan khac” (literary essay. US,
California: Van Moi, 2003). In 2005, he founded the Website Tho Tan Hinh Thuc supporting Post Modernism and New
Formalist poetry. Khe Iem has in
preparation an anthology of New Formalist poetry, and is currently working
with poets and translator DO VINH (joseph dovinh tai), who is the author of “Green Plums”.
The anthology, which is intended for at least a hundred and eighty poems by
sixty poets, and of which at least sixty of the poems are English
translations, will be published bilingually, barring unexpected delays, at
the end of this year. “Question” by Giang Anh Ien,
“Call it
living” by Dinh Nguyen,
“The attendant
lady” by Do Kh., “Releasing reincarnation” by Doan Minh Hai, “Act (1)” by Duc Pho, “Corpse” and “Just chatting” by Nguyen Dang Thuong, “Night in tenderloin”
by Luu Hy Lac, “A
little memory of Monaco” by Nguyen Canh
Nguyen, and “Tsunami
Tsunami” by Nguyen Luong Ba which appear in this issue are taken from this
anthology-in-progress. ˙ RETURN
TO CONTRIBUTORS ˙ Khe Iem About DO VINH, the translator
of Khe Iem’s anthology-in-progress: Do Vinh is pseudonym of Joseph Do Vinh Tai, who
was born in Vietnam in 1968. He immigrated with his family to the US in 1975,
and studied at the University of Washington, where he graduated in BS
Political Science. He started in the literary community in 1980, and became
active in the literary circles of the Pacific Northwest from the mid 1980’s
to the early 1990’s. His poetry and writings have appeared in Tien Rong, The
New Asian Journal, The Seattle Weekly, The Vietnam forum, Nguoi Viet and Viet
Bao daily newspapers, Vien Dong, Van hoa, Viet Weekly, and Tap chi Tho. His
collection of poetry ‘Green Plums’ was published in 2005. Do Vinh is
currently living in Central Valley, California. ˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙ Do Vinh 12
poems from Khe Iem’s anthology-in-progress ( see above) Khe Iem has in
preparation an anthology of New Formalist poetry, and is currently working with poets and translator
DO VINH (joseph dovinh tai), who is the author of “Green Plums”. The anthology, which
is intended for a hundred and eighty poems by sixty poets, with at least
sixty added translation versions, will be published bilingually, barring
unexpected delays, at the end of this year. The following poems are taken
from Khe Iem’s anthology-in-progress. A death on television by Khe Iem — [Click on title] KHE IEM (see
Khe Iem above) ˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙ Khe Iem Question
by
Gyang Anh Ien — [Click on title] GYANG ANH
IEN, pseudonym of Bui Duc
Nguyen Vu, born on March 05, 1984. He participated in the 2000 and 2005
competitions for students, and won two awards; the 2000 award was for essay
on forestry, and the 2005 poetry. Gyang Anh Ien’s poems appeared mostly in Tap Chi Tho magazine, and
recently via electronic journals, including Tien Ve, Tan Hinh Thuc. His
collection of short stories is scheduled to publish in October, 2005 by Kim
Dong Publisher. He is living in Vietnam. ˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙ Giang Anh Ien
Call it living by Dinh Nguyen — [Click on title] DINH NGUYEN, pseudonym of Nguyen Dinh Dinh, born on April 12, 1942 in Hai Duong,
North Vietnam, former officier in the South Vietnam Armed forces. He
immigrated in 1985 to the US and has since settled in California. Before
1975, he contributed to several magazines published in South Vietnam. In the
overseas, his works appeared in Van Hoc Nghe Thuat, Van, and Van hoc. He is
the author of three books, Duong Xuong Trang, novel; Tho Dap Mat, poetry; and
Que huong, poetry. ˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙ Dinh Nguyen The attendant lady by Do Kh. — [Click on title] DO KH., pseudonym of Do Khiem, born in 1954 in Hai Phong, North Vietnam.
He came to France in 1968. Returning to Vietnam, he joined the Armed Forces
in 1973. After the collapse of South Vietnam, he immigrated to France in 1975
and subsequently moved to the US, settled in California. Do Kh. started in
the literary community in 1987, and was on the editorial board of Tap chi Tho
and Hop Luu magazines. He is the author of four books: Cay gay lam mua,
story, 1989; Tho Do Kh., poetry, 1989; Co nhung buc minh tuc khong the noi,
poetry, 1990; Ky su di Tay, travelling notes, 1991. ˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙ Do Kh. Releasing reincarnation by Doan Minh Hai — [Click on title] DOAN MINH
HAI was born
on January 6, 1941 in Hai Duong, Hai Phong. After the 1954 Geneve agreement
divided Vietnam into two separate parts, Communist North and Capitalist South
Vietnam, he went into immigration in South Vietnam, where he setteled in Da Nang. He started writing poetry in
1958, contributing to several literay magazines and daily newspapers
published in Saigon, including Pho Thong, Van Nghe Hoc Sinh, Ky Nguyen Moi,
Ma Thuong, Gio Ngan Phuong, Gio Moi, Giu Thom Que Me, Doi Thoai, Truoc Mat,
Khoi Hanh. Doan Minh Hai is the author or co-author of four poetry books, and
founder of Cung Kho magazine. In the overseas, his poems appeared in Hop Luu
magazine published in the US. He is living in Ho Chi Minh City. ˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙ Doan Minh Hai Act (1)… by Duc Pho — [Click on title] DUC PHO, pseudonym of Nguyen Duc Pho; he was born in 1948 in Thua Thien, Central
Viet Nam. He joined the South Vietnam Armed Forces; after the fall of South
Vietnam he
resettled in the US in 1996. He started writing before 1975 with different
pseudonyms. Many of his pieces were published in the
literary magazines Van, Van Hoc, Hop Luu, Chu De, Tap chi Tho, Van Tuyen, Pho
Van, Quang Da. Author of two poetry books: Mot cho ve (US: Song Thu, [?]),
Mua tinh xin kip gat (CA: Van Moi, 2002). ˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙ Duc Pho Corpse Just chatting
by Nguyen Dang Thuong — [Click on title] NGUYEN DANG
THUONG, former French teacher at
several high schools in Saigon, born Oct 28, 1958 in Svay, Kampuchia,
educated in Vietnam and graduated from Saigon University’s Faculty of
Pedagogy. He is the author of four books of translation including the most
recent Tieng noi (US: Van, 2003), a Vietnamese translation of ‘Voix’ by Linda
Le (France: Christian Bourgois, 1998). His works have appeared in Nhip Cau,
Thuy Trieu, The Ky 21, Trinh Bay, Hop Luu, and Tap chi Tho literary
magazines. ˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙ Nguyen Dang Thuong Night in tenderloin by Luu Hy Lac — [Click on title] LUU HY LAC, pseudonym of Vuong Minh, born in 1954 in Ha Tien. He escaped
Vietnam by land, came to the US in 1982, and has since lived in San
Francisco, California. He is the author of Yen Di (1999). His New Formalist
poems appeared mostly in Tap Chi Tho, and recently via the electronic journal
Tan Hinh Thuc. ˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙ Luu Hy Lac A little memory of Monaco by
Nguyen Canh Nguyen — [Click on title] NGUYEN CANH
NGUYEN (information on the author
is not available) ˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙ Nguyen Canh Nguyen Tsunami Tsunami by Nguyen Luong Ba — [Click on title] NGUYEN LUONG
BA was born in 1944 in Thua
Thien (Central Vietnam) and educated at Hue University Faculty of Letters,
Dalat University Faculty of Pedagogy. In 1967, he founded Hanh Dong Magazine
(co-founded with Ton That Lap, Nguyen Phu Yen, Le Van Ngan, Tran Van Ha). His
two collections ‘Nhat ky duoi ham tru’ (short story) and ‘Nguoi co don’
(poetry, co-authored with Nguyen Phu Yen) were published in roneo-ed form in
(?). He is living in Texas. ˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙ Nguyen Luong Ba Going and coming by Nguyen Thi Thanh Binh
— [Click on title] NGUYEN THI THANH
BINH
-- Her most recent book is Dau An, a collection
of short stories published by Van Moi Publisher (2004). This is the fifth
book of the author, after Tron Vao Giac Mo Em, a collection of poetry
published by Thanh Van Publisher (1997), O Doi Song Nay (a collection of
short stories) published by Dai Nam Publisher (1989), Giot Le Xe Hai (a
novel) published by Van Khoa Publisher, and Cuoi Dem Dai (a collection of
short stories) published by An Tiem Publisher (1993). Her poems have appeared in
numerous magazines, one of her short stories has been anthologized in
"Tho van hai ngoai nam 2000" (CA: Van Moi Publisher, 2000). Nguyen
Thi Thanh Binh is presently the editor of Gio Van, a literary magazine
founded in 2002 in the US. ˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙ Nguyen Thi Thanh Binh Stories retold only after 40 years by Inrasara — [Click on title] INRASARA, pseudonym of Phu Tram, born 1957 in Chakleng, Ninh Thuan and
educated at High School Po-Klong (1969), Faculty of of Pelo in Ho Chi Minh
City (1977). In 1978 he lelf the university without taking a degree for
wandering and writing poetry. He is the author of more than fifteen books of
poetry, research and translation, and winner of several literary awards.
Apart from his books, he published more than three hundred pieces of essays,
poems, short stories and travelling notes in many journals at home or abroad,
including Nha Van, Van Nghe, Van Nghe Tre, Van Nghe Dan Toc, Van Tp. Ho Chi
Minh, and Tap chi Tho. ˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙ Inrasara SHORT
STORY a short
story by Ngo The Vinh A small dream —
[Click on title] NGO THE VINH, born in 1941 in Thanh
Hoa, doctor, member of the editorial staff and
the editor-in-chief of Tinh-Thuong magazine, a monthly published by the
School of Medicine (Saigon University),
former 81st Airborne Ranger M.D. during the Vietnam War. His novel
Vong Dai Xanh (The Green Belt), published in 1970, won the 1971 National
Prize for Literature. Vong Dai Xanh 2nd edition was published in
1987 (California: Van Nghe, 1987). This is the fourth book of the author, after Gio Mua
published in 1965, Bong Dem 1964, and May Bao 1963. Vong Dai Xanh is followed
by his fifth ‘Mat Tran O Saigon’ published by Van Nghe Publisher in 1996 in
the US, a collection of 12 short stories, half of which was written before
1975 in Vietnam, the other half written abroad after 1975, and of which the
best-known is the short story ‘Mat tran o Saigon’. His most recent
books are Cuu Long Can Giong Bien Dong Day Song (also published by Van Nghe
Publisher. California: 2000), The Green Belt, a translation version of Vong
Dai Xanh translated by Nha Trang and William L. Pensinger (Raleigh, NC: Ivy
House Publishing Group, 2004), and ‘The Battle of Saigon’, translation
version of ‘Mat tran o Saigon’ published by Xlibris. He lives in California. ˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙ A small dream Ngo The Vinh a short story by Nguyen Huu Tri The blind woman in Beijing — [Click on
title] NGUYEN HUU TRI, short-story
writer, professor, translator, interviewer and editor, born in 1936 in NhaTrang (Vietnam), educated at Vo Tanh College
(NhaTrang), obtained his Baccalaureate II in 1958. Pursuing his higher
education, in 1959, he went to the US on the Leadership Training Scholarship
(1959-1964), received his BA in
English from Miami University in Oxford, Ohio (1962), his M.S in Linguistics
from Georgetown University in Washington, D.C. (1964), and in 1981, his Ph.D.
in Linguistics from Georgetown University, Washington, D.C. He returned to
Vietnam in 1964, and became an Associate Professor of English and
Linguistics, taught courses in Practical English, American Literature, and
Methodology of Teaching English as a Foreign Language at the universities:
University of Saigon (Faculty of Letters, Faculty of Pedagogy, and Medical
School), University of Can Tho, and Van Hanh University where he later
became, 1966-69, the Director of the Language Center, administered and
directed four distinct language programs in English, French, German and
Japanese, supervised 14 college teachers of different nationalities. Also, he
was an ESL Instructor at the Army Language School, Vietnamese American
Association (under the direction of USIA), and IBM. Saigon. Coming back to
and settling in the US in 1969, he worked as a Consultant, IDA, Science and
Technology Division (Language and Translation Study) in Washington, D.C. And
afterwards, from 1970 to 1971, an Assistant to the Cultural Officer, Embassy
of the Republic of Vietnam, Washington, D.C.; from 1971 to 1972, an
Instructor of Vietnamese at World Instruction and Translation Inc. (Defense
Language Institute contractor), Arlington, Virginia, where he taught
Vietnamese to American military personnel; from 1975 to 1976, a Consultant at
the National Bilingual Resource Center at the University of Southwestern
Louisiana, where he helped many school districts in six Southeastern states
set up ESL programs for Indochinese students; and from 1977 to 2002, a
Professor at Northern Virginia Community College. Parallelly, from 1972 to
present, he was working at VOA as a POV at the Vietnamese Service
(1972-1982), and from 1982 onwards, an International Radio Broadcaster
(Vietnamese), an interviewer, and an editor. In the field of literature,
Nguyen Huu Tri made his name as a writer
with the publication of “Thang Ngo” (1992), a collection of Vietnamese
language short-stories, which was followed by “An Trua, Nghe Ke Chuyen Tinh”,
another collection of stories published by Van (1999). He lives in Virginia. ˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙ The blind woman in Beijing Nguyen Huu Tri A DISASTER
a short story by Kinh Duong Vuong, translated
by Pham Viem Phuong A disaster —
[Click on title] KINH DUONG VUONG,
pseudonym of Nguyen Tuan Khanh, artist, poet, and short story writer, born in
Kampuchea in 1941, known as Rung for his painting, Dung Nham/Co Dong for poetry,
and Kinh Duong Vuong for short story. He had contributed to numerous literary
magazines in Saigon, including Bach Khoa, Van, Van Hoc, Y Thuc, Chinh Van,
Tan Van. Dung Nham/Co Dong's poems and Kinh Duong Vuong's short stories
recently appeared in a number of literary periodicals published in the US:
Van Hoc, Hop Luu in California, Song Van in Florida. Kinh Duong Vuong's Chiec
Mat Na Cuoi, the first collection of short stories, was published by Van Moi
Publisher in 1997. In the field of art, Rung's most recent exhibition was at
La Artcore Center At Union Center For The Art. His paintings are showcased at
TU DO Gallery. ˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙
A disaster
Kinh Duong Vuong Translator PHAM VIEM PHUONG: Pham
Viem Phuong, born in 1955 in Long Xuyen Province,
South Vietnam, graduated from HCMC University of Education in 1977, and worked
as a teacher in Vinh Long Province from 1977 to 1987. He began translation
career and published his first translation work in 1986. Since 2000, he has been a managing editor for the Economic
Development Review, the English version of Phat Trien Kinh Te, a
monthly published by the HCMC University of Economics. Pham Viem Phuong PRESS RELEASES & UPCOMING EVENTS: DAUGHTERS of the RIVER HUONG, a novel by Uyen Nicole
Duong, author of Mui Huong Que, is published by RavensYard Publishing,
Ltd. (more information about the book is available
on RavensYard web site). THE
WRITERS POST IS PLEASED TO INTRODUCE a new book by her regular
contributor Uyen Nicole Duong ® DAUGHTERS OF THE RIVER HUONG published by RavensYard From
the Violet City of Hue, Vietnam to Manhattan: stories of a Vietnamese royal
concubine and her descendants, spanning over almost a century across the
ocean. These tales of survival unveil the Vietnamese female cultural identity
tracing back to the extinct Kingdom of Champa in central Vietnam. This is an
ethnic family saga and a lyrical recapture of Vietnam’s struggle for
independence, all wrapped in the nostalgic mystique of the dying days of the
last Vietnamese monarchy, the bloody real days of the Vietnamese revolution,
and a family feud that brings together a turmoiled French Romeo and a
Vietnamese under-aged Juliet. Against the web of history and amidst the
symbolic background of metaphoric Baudelaire verses, this contemporary taboo
love story is told in the Lolita voice of the under-aged female, who ennobles
the ultimate forbidden fruit with a bond that transcends age, generations,
and cultural barriers. An impressionistically painted love story larger than
life, whose tragic end signifies the death of
French romanticism in her colony, opening the in-road for American capitalism
into the exotic war-torn culture of Vietnam. RavensYard web site FEATURED: INTERVIEW BY RAVENSYARD PUBLISHING
LTD. WITH UYEN NICOLE DUONG click here DAUGHTERS
OF THE RIVER HUONG IN VIETNAMESE TRANSLATION BY LINH CHAN BROWN TO BE
PUBLISHED DAUGHTERS OF THE RIVER HUONG, which is translated into Vietnamese by translator Linh Chan Brown, will also be published under the author’s real name Duong Nhu Nguyen, by the same press, in 2005. Contact the author at wduong@law.du.edu A
DIRECTORY OF VIETNAMESE POETS AND WRITERS IN
THE OVERSEAS: Vietnamese Poets And Writers Abroad LISTINGS THE ‘VIETNAMESE
WRITERS ABROAD LISTINGS’ AIMS TO PROVIDE FACTUAL INFORMATION ON POETS AND
WRITERS LIVING ABROAD. ranging from
little-known to famous, compiled and listed by Luan Hoan. The listings are
edited, rewritten in English, and given added information to where needs be,
by The Writers Post. Also, new listings may be added by the The Writers Post.
We apologise for any deficiency, to the reader, and
to any poet or writer whose name is not in the list as information is not
available. [ Click here for their listings in the full list ]
Contact: N. Saomai, Editor, The Writers Post |
Published
authors and artists featured in
The Writers Post current
issue: VIETNAMESE POETS AND WRITERS ABROAD. The listings provide
information on Vietnamese Poets and Writers living Abroad
(click here for VIETNAMESE POETS & WRITERS ABROAD). TWP BIOGRAPHICAL DATABASE Photographs,
and factual information on contributing authors (Click here for TWP
BIOGRAPHICAL DATABASE LINKS Links provide access to literature
and art. Click HERE for Links To Lit & Art A
Note On Submissions ... Any essay, review containing libel, invasion of
privacy, obscenity, substantial disruption will not be accepted. As always, translations
and poems will not be edited. The author/ translator should check the
work for typing errors before submitting. On the work(s) published in The
Writers Post the author/ translator owns the copyright. The publisher may
contact the author/ translator if interested in featuring the work(s) into
print publication. (See
a note on submissions). FEATURED: ·PRESS RELEASES & UPCOMING EVENTS: A
novel by Uyen Nicole Duong, author of Mui Huong Que (Mui Huong Que was published
under her real name Duong Nhu Nguyen), is released by RavensYard Publishing, Ltd. The book is available online from RavensYard,
Amazon.com, and Barnes and Nobles. Daughters of the River Huong ISBN 1-928928-16-1 271 pages; 21cm. Language: English Trade
paperback; SRP $ 17.95 Contact information: Contact the publisher at: info@ravensyard.com CHIN CHU
CUA NANG A
novel by Uyen Nicole Duong, author of Mui Huong Que (Mui Huong Que was published
under her real name Duong Nhu Nguyen), to be published soon by Van Moi Publisher. The book is due to reach the market in May, 2005. ·TITLES RECEIVED Note: Titles here in this page presented, or in the issues mentioned, are
not intended to be ordered through this website. New titles are added at the
top of this section; the older ones slide down the column with Cover Art
removed. Titles received in this year, but published in previous years are
added accordingly among the others published in the same year (some
exceptions may be made for books published in Vietnam). GREEN
PLUMS A
collection of poems in English and Vietnamese by
Do Vinh. Green Plums 143 p.; 21cm. Language: English and Vietnamese No
price or publisher given Contact: Joseph Dovinh: 12519 Larkin Drive Bakersfield, California 93312 TAC GIA, VOI CHUNG TA by Le Quynh Mai. A compilation of interviews with
author conducted by Le Quynh Mai, who is in charge of the Literature and
Art Programme on ‘Tieng Noi Viet Nam’ Radio (103.3 FM), Montreal, Canada, and
a contributor providing literature and art news to the readers of Hop Luu
magazine. Tac gia, voi chung ta 334 p.; 21cm. Language: Vietnamese Cover Art by Khanh Truong paper/ US: $18.00 US/ CAN: $20.00 CAN (CAN: Khoi Nguyen, 2004) Contact: Khoi Nguyen 6567 Ernest Lavigne Montréal P.Q THE BATTLE OF SAIGON A
translation version of the short -story collection ‘Mat tran o Saigon’ by Ngo
The Vinh, author of The Green Belt, published by XLibris. “The Battle of Saigon presents war and post war traumatic
experience and dreams from the perspective of Vietnam Diaspora” The battle of Saigon Jacket design by Khanh Truong Jacket photographs © by Tim Page 200 p.; 21cm. Language: English Hardcover
ISBN 1-4134-6377-0 Softcover ISBN 1-4134-6376-2 (US: Xlibris Corporation, 2005) Contact: Xlibris Corporation 1-888-795-4274 Orders@Xlibris.com O CUA By Tran Hoai Thu O Cua - The complete poetry works of
Tran Hoai Thu (Some published poems are revised) Poetry—374p.; 21cm. Language: Vietnamese Cover Art by Than Trong Minh Design & Layout: Tran Hoai Thu paper/ US: No Price Given (NJ: Thu An Quan, 2004) Contact: Tran Hoai Thu P.O. Box 58 S. bound Brook, NJ 08880 E-mail: tranhoaithu@yahoo.com Tl
# (908) 769-1718 DAU AN by
Nguyen Thi Thanh Binh, author of ‘O doi song nay’
(short story, 1989), Giot le xe hai (novel, 1991), Cuoi dem dai (short story,
1993), Tron vao giac mo em (poetry, 1997). Dau
an A collection of published short
stories. 325p.; 21cm. Language: Vietnamese Cover Art by Dinh Cuong Design: Cao Hoang paper/ US: $14.00 (CA: Van Moi, 2004) Contact: Van Moi Publisher P.O. Box 287 Gardena, CA 90248 E-mail: Kimanquan@yahoo.com LUAN HOAN, MOT DOI THO by Le Han A compilation of writings about poet Luan Hoan by 154 writers and acquaintances,
ranging from articles, interviews, and poems dedicated to the poet. The book
also contains Luan Hoan’s family pictures, and drawings by friends and
artists. Compiled by Le Han. Luan Hoan, mot doi tho Cover: Luan Hoan’s portrait by Dinh
Cuong. Layout by Le Han Copy editor: Doan Phe Binding: Central Perfect Bindery,
Toronto 604p, 21cm Language: Vietnamese (CAN: Song Thu, 2004) No price given. VAN XUOI TOAN TAP by Kinh Duong Vuong The complete prose works of Kinh Duong
Vuong. Van
xuoi toan tap 1198p.; 21cm. Language: Vietnamese Cover Art by Rung Hardcover/ No price given (Saigon: 2004) DUNG NHAM, THO TOAN TAP by Dung Nham The complete poetry works of Dung
Nham. Dung
Nham, tho toan tap 450p.; 21cm. Language: Vietnamese Cover Art by Rung paper/ No price given (Saigon: 2004) VACH NUOC by Mai Van Phan author of Giot Nang (Sun Drop), Goi Xanh (Calling Green ), Cau Nguyen
Ban Mai (Morning Prayer), Nghi Le Nhan
Ten (Name Giving), Nguoi Cung Thoi (People in the same Era). Vach
nuoc Poetry—83p.; 21cm. Language: Vietnamese Layout: T&P Design Responsibility for publishing: Pham
Nga Copy editor: Nguyen Anh Nguyet Hardcover/ VN: VN$25,000.00 (Vietnam: 2003) Contact: Mai Van Phan 12/56 Cat Cut Hai
Phong, VIETNAM E-mail: maivanphan@hn.vnn.vn LUC BAT HOANG XUAN SON by Hoang Xuan Son author of 3 poetry collections. Luc Bat Hoang Xuan Son Poetry—166p.; 21cm. Language: Vietnamese Cover Art by Hoang Xuan Son Design: Pham Van Nhan Prologue by Cao Vi Khanh Illustrated Art by Tran Quy Thoai paper/ US: $15.00 (NJ: Thu An Quan, 2004) Contact: Hoang Xuan Son #38,
14 street Roxboro
Quebec H8Y 1M6 - Canada E-mail: son_hoang42@yahoo.com Interested
readers CLICK HERE to read Luc Bat Hoang Xuan
Son. LAM CHUONG, TRUYEN VA NHUNG DOAN VAN By Lam Chuong. Lam Chuong, Truyen Va Nhung Doan Van Story, Essay—219p.; 21cm. Language: Vietnamese Cover Art by Khanh Truong Design: Son Ca paper/ US: $12.00 (CA: Van Moi, 2004) Contact: Van Moi Publisher P.O. Box 287 Gardena, CA 90248 HUONG MUA A poetry collection by Song Vinh, author of Ve Duoi Hien Xua (2000 Huong Mua , a poetry collection collected
106 poems the author recently composed, prologues by Nguyen Dong Giang, Thai
Thuy Vi, Thao Nguyen, and Luan Hoan. Some poems are set to music by Phan Ni
Tan (ND), Pham Anh Dung, and Mai Duc Vinh. Cover art by Hoang Vi Kha. paper/ 130 pp – 21cm. (Printed at Andrew Printing Co.) Contact: SONG VINH 107
Bromfield way Tel: (919)
301-5129 E-mail:
song_vinh@hotmail.com THE GREEN BELT by Ngo The Vinh translated into English by Nha Trang & William L. Pensinger co-authors of the novel The Green Belt was published by Ivy House Publishing, Hard Cover, $ 23.95, 256 Pages (US: Ivy House Publishing, 2004) For more info on The Green Belt, visit CHE TAO THO CA by Phan Nhien Hao Author of Thien Duong Chuong Giay Che Tao Tho Ca Collection of Poems—94p.; 23cm. Language: Vietnamese Cover Design by Nguyen Danh Bang paper/ US: $15.00 (CA: Van, 2004) Contact: Tu Luc Distributor: www.tuluc.com Tu
Luc Bookstore 14318
Brookhurst St Garden
Grove, CA 92843 BAT NHA CA By Tu Hoa Author of Nhap Phap Gioi Luoc Giai Bat Nha Ca Poetry—70p.; 21cm. Language: Vietnamese paper/ US: $10.00 (PA: Ban Tu Thu Tu Hoa, 2004) Contact: Ban Tu Thu Tu Hoa Dauxua756@aol.com NGHI VE VAN HOC HAI NGOAI By Nguyen Mong Giac, Author of 10 books. Nghi ve Van hoc Hai Ngoai Essay—253p.; 21cm. Language: Vietnamese Cover Art by Nguyen Dong and Nguyen
Thi Hop paper/ US: $13.00 (CA: Van Moi, 2004) Contact: Van Moi Publisher P.O. Box 287 Gardena, CA 90248 SONG VOI CHU By Nguyen Hung Quoc Author of 8 books Song Voi Chu (Living with Words) Essay on language and
literature—202p.; 21cm. Language: Vietnamese Cover Art by Nguyen Hung Author’s photo Credit: Pham Huu Khanh
(Saigon: 12, 2002) paper/ US: $12.00 (CA: Van Moi & Tien Ve Online
Centre for Arts, 2004) Contact: Van Moi Publisher P.O. Box 287 Gardena, CA 90248 THAP TA By To Thuy Yen Thap Ta Second poetry collection of the author 140p.; 21cm. (Published by the author, under An
Tiem Publisher’ name, 2004) paper/ US: $16.00 Contact: Mrs. Huynh Dieu Bich VAN HOC VIET NAM THE KY 20 MOT SO HIEN TUONG VA THE LOAI By Nguyen Vy Khanh Author of 5 books. Van Hoc Viet Nam The Ky 20 Mot
so hien tuong va the loai Research—663p.; 21cm. Language: Vietnamese Cover Art by Justin Nguyen paper/ US: $22.00 (CA: Dai Nam, 2004) VAN HOA, GIOI TINH VA VAN HOC By Nguyen Hoang Van Van Hoa, Gioi Tinh va Van Hoc Essay—265p.; 21cm. Language: Vietnamese Cover Art by Hoang Ngoc Dieu paper/ US: $14.00 (CA: Van Moi, 2004) Contact: Van Moi Publisher P.O. Box 287 Gardena, CA 90248 CHU DUOI CHAN TUONG By Nguyen Vien Author of 6 books. Chu duoi chan tuong Story—204p.; 21cm. Language: Vietnamese paper/ US: $12.00 (CA: Van Moi, 2004) Contact: Van Moi Publisher P.O. Box 287 Gardena, CA 90248 TUOI 20 YEU DAU By Nguyen Huy Thiep Tuoi 20 yeu dau Novel—193p.; 21cm. Language: Vietnamese Cover Art by Nguyen Trong Khoi paper/ US: $12.00 (CA: Van Moi, 2004) Contact: Van Moi Publisher P.O. Box 287 Gardena, CA 90248 MAU HE By Tran Yen Hoa Author of 5 books. Mau
He Novel—412p.; 21cm. Language: Vietnamese Cover Art by Ho Thanh Duc paper/ US: $15.00 (CA: The Ky, 2004) Contact: Tran
Yen Hoa. 14272
Hoover St #95 Westminster, CA 92683. Phone: 714-636-2390 714-623-2642 AO GAM VE LANG By Tran Yen Hoa Author of 5 books. Ao Gam Ve Lang Collection of stories—295p.; 21cm. Language: Vietnamese Cover Art by Ho Thanh Duc paper/ US: $15.00 (CA: The Ky, 2004) Contact: Tran
Yen Hoa. 14272
Hoover St #95 Westminster, CA 92683. Phone: 714-636-2390 714-623-2642 BEN LUNG NHUNG CON CHU By Song Thao Author of six books. Ben Lung Nhung Con Chu Collection of short stories—218p;
21cm. Language: Vietnamese paper/ US: $12.00 (CA: Van Moi, 2003) Contact: Van Moi Publisher P.O. Box 287 Gardena, CA 90248 MADE IN VIETNAM By Thuan Made in Vietnam Collection of short stories—192p;
21cm. Language: Vietnamese paper/ US: $12.00 (CA: Van Moi, 2003) Contact: Van Moi Publisher P.O. Box 287 Gardena, CA 90248 THUONG NHO HOANG LAN By Tran Thuy Mai Thuong Nho Hoang Lan Collection of short stories—240p;
21cm. Language: Vietnamese paper/ US: $12.00 (CA: Van Moi, 2003) Contact: Van Moi Publisher P.O. Box 287 Gardena, CA 90248 TINH THOM MAY NHANH By Le Han Tinh Thom May Nhanh Collection of Poems—177p.; 21cm. Language: Vietnamese Cover Art by Dinh Cuong paper/ US: No price given (CA: No publisher given, 2003) Contact: leh@aecl.ca lehan3359ca@yahoo.com MAY SONG CUNG LOI By Hoang Chinh Author of 4 books. May Song Cung Loi Novel—285p.; 21cm. Language: Vietnamese Cover Art: Thieu Nu by Vi Vi paper/ US: $13.00 (CA: Van Moi, 2003) Contact: Van Moi Publisher P.O. Box 287 Gardena, CA 90248 PATERSON LITERARY REVIEW Literary Journal Issue 32 Editor: Maria Mazziotti Gillan Paternson Literary Review A multicultural literary journal,
established in 1979, Issue 32 contents includes: poetry, translations, prose,
fiction, memoir, essay, reviews. 354 p.; 23cm. Language: English paper/ US: $10.00 Contact: Maria Mazziotti Gillan, Editor Paterson
Literary Review 1 College Boulevard Paterson, NJ, 07505-1179 USA LUU
DAN THI THOAI
A Selected Works of Stray Immigrants’
Poetry Critique By Dien Nghi & Song Nhi. · Literary essay and constructive
criticism. Luu Dan Thi
Thoai, critique—585p.; 21cm. Language: Vietnamese paper/ US: $20.00 (CA: Coi Nguon, April 2003) Contact: CSTV Coi Nguon C/o Song Nhi 322 Ryegate Court, San Jose, CA 95133 USA Tel: (408) 729-8352 Fax: (408) 258-0142 E-mail: songnhi_2000@yahoo.com Or : songnhi2000@hotmail.com SONG NUI CUNG NGUOI THOM
NGAT THO
By Luan Hoan Author of 18 poetry collections. His
17th collection is Co Hoa Goi Dau, published by Song Van in 1997. Song nui cung nguoi thom ngat tho Poetry — 138p.; 21cm. paper/ US: 10$.00 Language: Vietnamese (CAN: Tho, 2003) Contact: Le Ngoc Chau 11351 ARMAND LA VERGNE Montréal Nord PQ
H1H-5W3 CANADA Tel: (514) 325-6409 E-mail: luanhoan@videotron.ca TIENG HON CHIEN MA by Song Nhi Author of 5 poetry collections.
Editor of 10 anthologies of verse and prose. Tieng hon chien
ma, poetry—200p.; 21cm. Language: Vietnamese $12.00 paper/ US (CA: Coi Nguon, April 2003) Contact: CSTV Coi Nguon 322 Ryegate Court, San Jose, CA 95133 USA Tel: (408) 729-8352 Fax: (408) 258-0142 E-mail: songnhi_2000@yahoo.com Or : songnhi2000@hotmail.com TRAM NAM DE LAI By Tran Van Le Author of 5 poetry collections. Tram nam de lai poetry—195p.; 21cm. Language: Vietnamese paper/ US (no price
informed) (CA: Nguoi Thuong, 2005) Contact: Tran Van Le 1121
1/2 Alpine St. Los Angeles, CA 90012 USA (Note: The book’s cover
informs that TNDL is published in 2005. The Writers Post, however, receives
TNDL in May 2003) THU QUAN BAN THAO, Issue 11 - 2003
A collection of literary works and the arts, unpredictably published series, (NJ: Thu An Quan, 2002) P.O. Box 58 S. Bound Brook, NJ. 08880 THIEN NHAT PHUONG & TRAN LE KHANH’s Tributes to mother on her way
home via pacific ocean, the translation version of Me Ve Bien Dong by Du Tu Le. Poetry -- 168p.; 21cm -- Second
edition. (CA: HT Productions, 2002) TRINH Y THU’s Doi Nhe Khon Kham, the translation of a novel by Milan Kundera 347p.; 21cm. Van Hoc
[CA: Van Hoc, 2002]. $15.00 paper/ US $17.00 paper/ outside US Contact:
TRINH Y THU 22
Agostino Irvine, CA
92614 email:
trinhythu@aol.com HOANG DU THUY’s Hanh phuc nhuong, collection of short stories—206p.;
21cm. $10.00 paper. (Canada: Lang Van, 2002) LANG VAN: PO. Box 218 Station "U", Toronto, Ontario M8Z 5P1 Canada THO THO’s Phong trien lam mua dong, collection of short stories—194p.;
21cm. $12.00 paper/ US (CA: Van Moi, 2002) Contact: Van Moi Publisher P.O. Box 287 Gardena, CA 90248 DUC PHO’s Mua Tinh Xin Kip Gat, collection of poetry—180p.; 22cm. $12.00 paper/ US $15.00 paper/ outside US (CA: Van Magazine, 2002) VAN Magazine: PO. Box 611626, San Jose, CA 95161 TRAN VAN LE’s Ta nho nguoi xa cach nui song, collection of poems, (CA: Nguoi Dung, 2002) (There is no publisher's address) THU QUAN BAN THAO, issue 4, and issue 5/2002 collections of literary works and the arts, unpredictably published series, (NJ: Thu An Quan, 2002) P.O. Box 58 S. Bound Brook, NJ. 08880 VO PHIEN’s Tuyen tap, collection of Vo Phien's works: Short stories, poems, essays,
critiques... – 782p.; 21cm $25.00 paper/ US (CA: Van Moi, 2001) Contact: Van Moi Publisher P.O. Box 287 Gardena, CA 90248 MIENG’s Tuyen tap truyen dich. A translation
collection of 9 selected short stories. Works by
Hwang Sun-Won, Jim Phelan, Singa Naoya, Alberto Moravia, Milan Kundera, Nabil
Naoum, O'Henry, Tchekhov, and Ainsa Fernando are translated by the Vietnamese
established writer Mieng. Vietnamese
language - 166p.; 21cm $12.00 paper/ US (CA: Van Moi, 2001) Contact: Van Moi Publisher P.O. Box 287 Gardena, CA 90248 LE THI HUE’s Van hoa tri tre- nhin tu Hanoi dau the ky 21, (CA: Van Moi, 2001) Contact: Van Moi Publisher P.O. Box 287 Gardena, CA 90248 PHAM HAI ANH’s Huyet Dang, collection of short stories—215p.;
21cm $12.00 paper/ US (CA: Van Moi, 2001) Contact: Van Moi Publisher P.O. Box 287 Gardena, CA 90248 THOAI Q. TRAN’s Reflections, collection of poetry, (NJ: Thu An Quan's Press, 2001) Contact: Thoai Q. Tran, 719 Coolidge St. Plainfield, NJ 07062. Y NGA’s Viet Nam oi, Viet Nam, collection of poetry (Olso-Norway: Anh Em, 2001) Contact = Y Nga: 4707 Rundle Horn Drive N.E. Calgary, Alberta TIY-2K3 CANADA LAM CHUONG’s Lo Cu, collection of short stories—255p.;
21cm $14.00 paper/ US (CA: Van Hoc, 2000) VAN HOC PUBLISHER: PO Box 1359 Garden Grove, CA 92842 MAI NINH’s Hop am trong vung san khau, collection of short stories—146p.;
22cm $10.00 paper/ US $14.00 paper/ CAN (CANADA: Thoi Moi, 2000) THOI MOI PUBLISHER: PO Box 266 Station C Toronto, Ontario M6J 3P4 Canada. BUI NGOC TAN’s Chuyen ke nam 2000, (CANADA: Thoi Moi, 2000) THOI MOI PUBLISHER: PO Box 266 Station C Toronto, Ontario M6J 3P4 Canada TRAN SI LAM’s Ao Anh Cuoc Doi, collection of short stories—197p.;
21cm $12.00 paper/ US $14.00 paper/ outside US (CA: Dong Van, 2000) Contact: HUONG VAN Magazine PO. Box 2104 Westminster, CA 92684. NGUYEN VY KHANH’s Van hoc va thoi gian, (CA: Van Nghe, 2000) VAN NGHE PUBLISHER: 9351 Bolsa Ave. Westminster, CA 92683 CUU LONG CAN DONG BIEN DONG DAY SONG By Ngo The Vinh Author of 6 books. Cuu Long can dong Bien dong day song Fictionary reportage—646p.; 21cm. Language: Vietnamese paper/ US: $25.00 (CA: Van Nghe, 2000) Contact: Ngo
The Vinh, M.D. 491-102
Medford Ct. Long
Beach, CA 90803 COI NGUON’s The silence of yesterday, a selection of Vietnamese poetry, bilingual, contains works of 22 co-authors – 277p.; 21cm $16.00 paper/ US $20.00 paper/ outside US (CA: Coi Nguon foundation of Poetry and Prose, 1999) Coi Nguon foundation of Poetry and Prose: 346 N. Ten Street #B San Jose, CA 95112 DUONG NHU NGUYEN’s Mui huong Que, collection of short stories – 322p.;
21cm $14.00 paper/ US $16.00 paper/ outside US (CA: Van Nghe, 1999) VAN NGHE PUBLISHER: 9351 Bolsa Ave. Westminster, CA 92683 AN TRUA NGHE KE CHUYEN TINH By Nguyen Huu Tri Author of 2 books. Collection of short stories—167p.;
21cm. Language: Vietnamese paper/ US: $9.00 (CA: Van, 1999) Contact: Van Publisher P.O. Box 611626 San Jose, CA 95161 USA NGAN NAM LUU DAU By Nguyen Phuc Song Huong & Hoang
Thanh Ngan nam luu dau Collection of Poems—127p.; 21cm. Language: Vietnamese paper/ US: no price given (CA: Hoi Tho Tai Tu, 1998) TRAN SI LAM’s Chi la hu khong, collection of short stories—209p.;
21cm $12.00 paper/ US $14.00 paper/ outside US (CA: Dong Van, 1997) Contact: HUONG VAN Magazine PO. Box 2104 Westminster, CA 92684 MAT TRAN O SAIGON By Ngo The Vinh Author of 6 books. Mat tran o Saigon Collection of stories—202p.; 21cm. Language: Vietnamese paper/ US: $12.00 (CA: Van Nghe, 1996) Contact: Ngo
The Vinh, M.D. 491-102
Medford Ct. Long
Beach, CA 90803 THANG NGO By Nguyen Huu Tri Author of 2 books. Thang Ngo Collection of short stories—197p.;
21cm. Language: Vietnamese paper/ US: $12.00 (CA: Published by the author, 1992) VONG DAI XANH By Ngo The Vinh Vong dai xanh novel—180p.; 21cm. Language: Vietnamese paper/ US: $8.00 (CA: Van Nghe, 1987) Contact: Ngo
The Vinh, M.D. 491-102
Medford Ct. Long
Beach, CA 90803 Note: Titles in this page presented, or in the issues
mentioned, are not intended to be ordered through this website. Note: Titles in this page presented, or in the issues
mentioned, are not intended to be ordered through this website. |
Copyright
©
The Writers Post
1999. Nothing in this website may be downloaded, distributed, or reproduced without the permission of the author/ translator/ artist/ and The Writers Post. Creating links to place The Writers Post or any of its pages within other framesets or in other documents is copyright violation, and is not permitted. ISSN 1527-5469
– US-based, founded 1999. Founder
& Editor: N. Saomai |