THE WRITERS POST (ISSN: 1527-5467) VOLUME 7 NUMBER 2 JUL 2005
|
DO
KH. _______________________________ THE ATTENDANT
LADY Translated by Do Vinh Hello
Khiem I’ve received your photo and email
and they are both beautiful and sad Actually
not sad but very privately
pensive so that the reader might read
what the reader always has
some thoughts of their own about The
confetti that was lost from
a seafaring ship, asking my- self
(don’t know if Cameron took
it to use for Tita Nic)
today a wall was lost, asking my- self
(in the house with excessive walls),
asking myself at the pastry shop
(why the attendant lady looks Like
a kind of sweet cake decorated with)
asking myself everyone has some perception
about everything like some kind of
message though difficult to know It
wants to say what about the progress of
some sound conclusion: everyone has some
thoughts about this and that and how
there isn’t anything worthy Of
attention “but these thoughts are not in
the mind of the attendant lady and that
is why it is not possible to develop these
into something fruitful in order to” Asking
myself that (if your life is a
novel then it is time to
begin writing) Bich Nga
TRANSLATED
BY DO VINH The Writers Post &
literature-in-translation, founded
1999, based in the US. Editorial
note: Works
published in this issue are simultaneously published in the printed Wordbridge magazine (ISSN: 1540-1723). Copyright
© Do
Kh. 2005.
Nothing in this magazine may be downloaded, distributed, or reproduced
without the permission of the author/ translator/ artist/ The Writers Post/ and Wordbridge magazine. Creating links to place The Writers
Post or any of its pages within other framesets or in other documents is
copyright violation, and is not permitted.
|