THE WRITERS POST (ISSN: 1527-5467) VOLUME 7 NUMBER 2 JUL 2005
|
LUU
HY LAC _______________________________ NIGHT
IN TENDERLOIN Translated by Do Vinh It’s
night-time, very cold, a crowd of
black Americans still gathered below the
street askew-corner from the window to
my room, strange the ongoing noise
and sound that forbids sleep; i lean out the window, weird! a crowd of black
Americans disorderly; i glance
about from the corner of the street
a white male loitering about, he is looking
for drugs, he approaches one guy
to the next, i shiver violently; suddenly
the black American crowd yells out,
got together and grabbed the white male; oh,
one after another they beat on him i froze looking on in
outrage, there were black females just as
aggressive as the males kicking at him and
stepping on him; i
thought i really don’t
know what to do, dial
911 with my choppy English,
the white male is about to
be beaten to death; it’s
dark, and very cold, i climb back into bed
shaking, curling in the corner askew-corner
from the window to
my room the white male lies stiffly still,
right above the street lamp there is a
sign in bold letters-- DRUG FREE ZONE. TRANSLATED BY DO VINH The Writers Post &
literature-in-translation, founded
1999, based in the US. Editorial
note: Works
published in this issue are simultaneously published in the printed Wordbridge magazine (ISSN: 1540-1723). Copyright
© Luu
Hy Lac
2005. Nothing in this magazine may be
downloaded, distributed, or reproduced without the permission of the author/
translator/ artist/
The Writers Post/ and Wordbridge
magazine. Creating links to place The Writers Post or any of its pages within
other framesets or in other documents is copyright violation, and is not
permitted.
|