THE WRITERS POST (ISSN: 1527-5467) VOLUME 7 NUMBER 2 JUL 2005
|
NGUYEN PHAN
THINH __________________________________ two poems by NGUYEN PHAN THINH translated by the
author A leaf
like a leaf when it falls in death I’m fluttering alone and you embrace me in the air like a soft wind you take me along, then you leave me again alone down sadly lying on the ground after that happiness for a moment with you in the air hovering around, you fly high up and away and forget me for ever
and so I quietly long for a fire to come and burn up my love, and I’ll cheer up and sing sending my ash off in the wind that way oh it means a love without any meaning
! My wishes
may I create verses as freely as I breathe, may I have dreams and
wishes like just now I’m
falling in love with you, oh my sweatheart , may I stroll around this so tiny earth, may I be a flame in winter in the
desert, and may I love you as if you were all
humankind, so that my soul would
be by the side of an old
pine-tree eternally young and
naive, and in a rock crevice I would see a wild
lily, blossoming in secret quiet and quietly ... NGUYEN PHAN THINH The Writers Post &
literature-in-translation, founded
1999, based in the US. Editorial
note: Works
published in this issue are simultaneously published in the printed Wordbridge magazine (ISSN: 1540-1723). Copyright
© Nguyen Phan Thinh 2005. Nothing in
this magazine may be downloaded, distributed, or reproduced without the
permission of the author/ translator/ artist/
The Writers Post/ and Wordbridge magazine.
Creating links to place The Writers Post or any of its pages within other
framesets or in other documents is copyright violation, and is not permitted.
|