AIDAN ANDREW DUN
Colibri
CHRISTOPHER BARNES
Jazz
Jean-Claude In The Park
The Play - To Let - Family Beaunier
The
Recyclers – The Screenager - Poem For Father’s Day
CHU VUONG MIEN
The
word White
crap Being a poet, Our Time, The bird
DIEN NGHI
April
DUNG NHAM
Volunteer
DUONG NHU NGUYEN
The young woman who practiced
singing.
The Ghost of Ha Tay
Les paroles to Sir who goes to Paris
Of modern dance and creativity
The three children of a Vietnamese schoolteacher
What has happened to “May All Yours Wishes come True”
Two songs for Sean
Ocean and exile
From Gulag to Love, a lover’s ballad to him
whose name is prisoner-of-conscience
DU TU LE
The place where Mother returned When I die, take me to the sea
DANG THAN
Seven poems from TAO’S POETRY or the Poetic Pursuit of the Truest-self
The shock to root I bathe…
DANG TIEN
New Formalism the
beat of new era
DINH CUONG
Year-end Blues
DINH
LINH
My local burning Investment advises
DINH NGUYEN
Call it living
DOAN MINH HAI
Releasing
reincarnation
DOAN PHU TU
The colors of time
DOAN
THUAN
About flower
DO KH.
The attendant
lady
DO VINH
Translator of Contemporary Vietnamese Poetry: On the Path of Transformation
Khe Iem reads ‘Lonely night’ by Do Vinh A
death on television
Reading Vietnamese New Formalism
Lingering – Crossing - Coffee
Vietnamese love poetry from traditional pre-war
period to new formalism
New Formalism
the beat of new era
DO XUAN OANH
Translator of True
The
lesson Just
a dream After-effects, Suppose, I…I, You….You….
Arrow of darkness, Halt for
thinking, Bloom, Screech from the door, Pray N. 18, Wish for resurrection.
Top-notch watchfulness, Aware
would survive, Rhythm of autumn return,
Heard the new of a friend
being robbed, Supposition for the next morning, Teaching the children
Stare me, Unbelievable, The immortal mouth,
The night spring begins, Selecting a scene, My brother
Always keeping cool to see visitor off at gateway
Him
Reciting
a dream
DUC PHO
Act (1)…
GIANG ANH IEN
Question
HOA THI
Taking a walk
HOANG
LOC
By the cemetery on Millington
Street Reclaiming a rib To Mississippi
HOANG NGOC HUONG
This is not the first time
HOANG
THI BICH TI
Woman
behind the billboard
HOANG XUAN SON
Snow Alongside
Father
and Son The
nouriture of hair
Of
Tree-frog, and Clown; Untitled
A
golden fall in the old town
Poet’s Dream, Tears Suddenly one day Jar Cry
Alcohol
Thoughts Composition
Jar Cry Alcohol Thoughts
HONG
KHAC KIM MAI
Face to face Unlimited
Prosperity, Magnolia
HUY CAN
Regret
HUY TUONG
The path
INRASARA
Stories retold
only after 40 years
KELLI CRAIG DANG
Translator of Ngoc’s journey
KEVIN BOWEN
Translator of Drinking with a North Vietnamese soldier,
Waiting for Spring by the road side, Living
life a misty vapor by Phan Xuan Sinh
KHE
IEM
Contemporary Vietnamese Poetry: On the Path of
Transformation
Khe Iem reads ‘Lonely night’ by Do Vinh A
death on television
Reading Vietnamese New Formalism
Lingering – Crossing - Coffee
Vietnamese
love poetry from traditional pre-war
period to new formalism
KHE
KINH KHA
let it be, my
love Without your
love
KINH
DUONG VUONG
Time of market A disaster Paths of Ants Laughing Mask
LAM
CHUONG
The hamlet by
the wood
LE
NGUYEN
LEE MINH McGUIRE
Water charm
LE THI HUE
The
stirring red
LUAN HOAN
The
compass of command transferred to a friend Washing my wife's clothes
The pray on the execution grounds Military operation from the heart
LE
QUYNH MAI
An interview
with author Ngo The Vinh.
LU
QUYNH
Darkness
in the underground
LUU HY LAC
Night in
tenderloin
MAI
VAN PHAN
True
The
lesson Just
a dream After-effects, Suppose, I…I, You….You….
Arrow of darkness, Halt for
thinking, Bloom, Screech from the door, Pray N. 18, Wish for resurrection.
Top-notch watchfulness, Aware
would survive, Rhythm of autumn return,
Heard the new of a friend
being robbed, Supposition for the next morning, Teaching the children
Stare me, Unbelievable, The immortal mouth,
The night spring begins, Selecting a scene, My brother
Always keeping cool to see visitor off at gateway Him
Reciting a dream
MARTHA LACKRITZ
10 anonymous ca dao poems
NGO DUC DIEM
Ground zero
NGO DA THIEN
NGO THE VINH
The battle of
Saigon Peace will
come no sooner
Buddha’s tears A small dream Echoes the
crane’s call of sorrow
The Sacred
River Will Never Be Drained Dry
NGUYEN BA CHUNG
Translator of Drinking with a North Vietnamese soldier,
Waiting for Spring by the road side, Living
life a misty vapor by Phan Xuan Sinh
NGUYEN CANH NGUYEN
A little
memory of Monaco
NGUYEN DANG THUONG
Corpse Just chatting
NGUYEN HUU THUY
The
green expression of love
NGUYEN
HUU TRI
Without a
native land Linda’s
weekend The blind
woman in Beijing
Nowhere to go
NGUYEN KHAI
NGUYEN LUONG BA
Tsunami Tsunami
NGUYEN MANH TRINH
Nguyen Manh
Trinh talked with author Ngo The Vinh
NGUYEN NGOC BICH
An introduction to the Vietnamese Classic Cung Oan Ngam
Khuc
& translator of Flee,
darling, into my dream Forked
roads Unending
season
Night without power in the US
A pair of women’s shoes made in Vietnam
Claiming
my right to being a nitwit
NGUYEN
PHAN THINH
Leaf My wishes starting from logos in silence, Dalat “A Stranger” Resurrection
N. SAOMAI / NGUYEN SAO MAI
Thanks, happy death A Place for the Son of Man
The translator should be able to penetrate the language
barrier,
that he could render in translation the original. reads SPRING ESSENCE by John Balaban.
Words Rain Where could it be
& translator of Weigh anchor to run short
story by Nguyen Thi Hoang Bac
When the snow melts
short story by Nguyen Thi Thanh Binh
The dream of a hurricane short story by Nguyen Thi Thanh Binh
Eva short story by Song Thao
Enter the city short story by Tran Gia Nam [Luan Hoan]
Time of market short story by Kinh Duong Vuong
Woman behind the billboard
short story by Hoang
Thi Bich Ti
The stirring red
short story by Le Thi
Hue
The hamlet by the wood short story by Lam Chuong
The character uprising short story by Tran Yen Thao
On the 30th day after my child’s birth
poem by Thanh Ton
This is not the first time poem by Hoang Ngoc Huong
Taking a walk poem by Hoa Thi
The pray on the execution grounds poem by Luan Hoan
The path poem by Huy Tuong
Eyes of the girl from Son Tay poem by Qung Dung
Darkness
in the underground short story by Lu Quynh
December, Flower poems by
Phan Ni Tan
NGUYEN TRUNG
NGUYEN THI HOANG BAC
Weigh
anchor to run
NGUYEN THI THANH BINH
Flee, darling, into my dream Forked roads
Unending season
When the snow melts
Night without power in the US
A pair of women’s shoes made in Vietnam Go go come come
The dream of a hurricane
Claiming
my right to being a nitwit
N. P.
NGU THUYET
Cherry blossoms shattering
PETER NGUYEN
Translator of
Being a poet, Our Time, The bird by Chu Vuong Mien
PHAM MANH VIEN
Farewell
music, Purification To welcome you, my love --
Creation
PHAM
VIEM PHUONG
translator
of
A disaster Paths of Ants Laughing Mask
by Kinh Duong Vuong
PHAM NGUYEN LUONG
The
lucky compulsive gambler
PHAN
NI TAN (ND)
December, Flower
PHAN
TAN HAI
translator of “A Stranger” by Nguyen Phan Thinh
PHAN XUAN SINH
Waiting for Spring by the road side Living
life a misty vapor
QUANG DUNG
Eyes of the girl from Son Tay
QUE SON
One Spring morning A moment in Hanoi
RHONDA CORCORAN
Translator of Returning to the old place
by Song Thao
RUNG
SIMON PETER EGGERTSEN
Arc Flashes
SONG HO
The
mountain Country-You-Happiness,
To a lonely child The nightingale's death Thoughts about Poetry Picking fallen leaves The Uc Trai gourd musical instrument
SONG NHI
An open-hearted message from New
York 9/11 addressing to mankind Twitters of
migrant birds ‘A Drunk Poem The
unfortunates
SONG THAO
Eva The dangling love Returning to the old place Ngoc’s journey
SONG VINH
A two-faced world
THANH NHUNG
Loss, Softly
THANH THANH
The humane hearts Just cause
Laud to Pope John Paul II Girl friend Familiar, Thank you, America Owning to Eve Reflections To Yosemite thinhking back to Vietnam
I have left behind
THANH TON
On the 30th day after my child’s birth Response
THANG
VINH
Time
THIEN NHAT PHUONG
Translator
of The dangling love Returning to the old place
Ngoc’s journey by
Song Thao
Military operation from the heart by
Luan Hoan
The place where Mother returned by
Du Tu Le
THUHUONG
The purple
roses
TONY O’DONNELL
TRAN GIA NAM
Enter
the city
TRAN HOAI THU
The
battlefield
TRAN LE KHANH
Tsunami
disaster
TRAN
MONG TU
Thank you, my
child I will unfold
my love
TRAN
TRUNG DAO
My Life for my
Mom laughter
TRAN
VU LIEN TAM
translator
of “The black mark and a piece of paper”, and “Two
Sentences” by Nguyen Tat Do.
TRAN
YEN THAO
The white
cloudy road The character
uprising
TRINH CUNG
TU HUYNH
A
painter's Crossing Art The road climbs high above the timberline Ghost
UYEN NICOLE DUONG
The young woman who
practiced singing.
The Ghost of Ha Tay
Les paroles to Sir who goes to Paris
Of modern dance and creativity
The three children of a Vietnamese schoolteacher
What has happened to “May All Yours Wishes come True”
Two songs for Sean
Ocean and exile
From Gulag to Love, a lover’s ballad to him
whose name is prisoner-of-conscience
VO DINH
VO KY DIEN
The
old man who believed only what he saw
VU
DINH DINH
Regret
Poet TAN DA, and the ‘little girl’
A famous Chinese poem often misunderstood by
readers
Cochinchina: Reassessment of …
When
I die, take me to the sea
VU THI AN
White
summer night The
plastic duck lantern (under GTV)
Piece of me
Solitude
YEN
TRAM
Like a yellow
leaf
ZAAK FRESH
When today is not enough The director
• Information on e-mail address, telephone number,
publications either compiled by The Writers Post or provided by the
contributor will be changed or amended at the contributor's request. Please
send changes to update the information.
Return to top
Return to Contents
HOME
|