THE WRITERS POST

(ISSN: 1527-5467)
the magazine of Literature & Literature-in-translation.

VOLUME 8 NUMBER 1

JAN 2006

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                    

           NGUYEN SAO MAI

   __________________________________________

 

          two poems by  NGUYEN SAO MAI

                          translated by the author

 

 

 

rain

 

in the mountain dwelling

on her memory,

the forest in reverie,

the spirits of ones

of hundred years ago

were now heard coming close

the drying, dying stream dated

water of a full moon night

for the rocks might clap its hands

amidst the flow in wild dance.

 

where could it be

 

O schoolgirl in thee white dress

where’s now my soul in the lee

of the dress where it used to be?

 

MƯA

 

Lẫn trong núi nhớ rừng

Người trăm năm hồn nghe đã gần

Suối khô hẹn nước đêm rằm

Vỗ tay đá cuội giữa giòng cuồng lưu.

 

Ở ĐÂU

 

Hỡi áo trắng học trò

Hồn ta trên áo bây giờđâu?

 

 

        (the original was published in Song-van [ISSN: 1089-8123],

         So Ra Mat- Premier Issue, 1996; under the pseudonym of

                                     Hoàng phương Đông)

 

 

 

The Writers Post
the magazine of literature

& literature-in-translation,

founded 1999, based in the US.

 

VOLUME 8 ISSUE 1 JAN 2006

 

Editorial note: Works published in this issue are simultaneously published in the printed Wordbridge magazine (ISSN: 1540-1723).

Copyright © Nguyen Sao Mai 2006. Nothing in this magazine may be downloaded, distributed, or reproduced without the permission of the author/ translator/ artist/  The Writers Post/ and Wordbridge magazine. Creating links to place The Writers Post or any of its pages within other framesets or in other documents is copyright violation, and is not permitted.

 

Return to Contents
HOME