HOANG XUAN SON
___________________________
Alongside
( Translated by the author )
Long long years and months cruel
rubbing
my miserable sadness o' sweet hands
awakes
this morning an unforced joyful sentiment
looking
you wife-and-son asleep
I
perceive great love submerging over limit
The
cooking sent last night still remains
a piece
of cloth crossing over the chair bar
has
also given an earnestly tender appearance
how can
I express
the
moment to have me being in everything
in the
tie of wife and children
in
every corner of house and kitchen
every
vibrating emotion
living
as if I' ve never yet lived
to meet
myself again -- my realy happy
in
every look far apart the relative shape
like
the return of an exile
I taste
each deeply mirthful breath
starting a received original life
there'
s you just being a part of mine
throughout the life side by side
to stay
up together overcoming the season of hurricane
the
tiny buoy swings into the current of earning
that we
are
the
creepers swaying in the immense sky strong wind
we
clutch to the earth every dream
in
every slender fluctuation
of
mornings and evenings
pleasure and suffering
to
blend our way, an inconstant existence
don' t
say anything about the life after
the
today-living has shows a lot of differences
let' s
untie every knot for the new days
light
up one another our little child smile.
HOANG XUAN SON
· THE
WRITERS POST
(ISSN: 1527-5467),
the magazine of Literature & Literature-in-translation.
Copyright © 1999
The Writers Post.
Nothing in this website may be downloaded,
distributed, or reproduced without the permission of the author/ translator/
artist/ and The Writers Post. Creating links to place The Writers Post or any
of its pages within other framesets or in other documents is copyright
violation, and is not permitted.
The Writers
Post Jan. 2000
Return to Contents
HOME
|