ELECTRONIC MAGAZINE OF WRITING Copyright
©
The Writers Post
1999-2004. Nothing in this website may be downloaded, distributed, or reproduced without the permission of the author/ translator/ artist/ and The Writers Post. Creating links to place The Writers Post or any of its pages within other framesets or in other documents is copyright violation, and is not permitted. ISSN 1527-5469
– US-based, founded 1999. Founder
& Editor: N. Saomai |
|
Current
issue: VOLUME 6 -NUMBER 2, JUL 2004 Horses, oil on canvas, 30 x 40
inches by Nguyen Khai Guitar and Lotus -
Oil on canvas - 50x70 cm Ho Huu Thu, born in 1940 in Nghe An, graduated
from the National Fine Art College of Saigon in 1963. He is the former professor
of the National Fine Art College of Saigon after 1971, and a Member of
Vietnam’s Plastic Artists’ Association and of the Fine Arts Association of Ho
Chi Minh City. STUDIO: 15B Nguyen Van Thu, District 1, Ho Chi Minh City -----> Cover art Guitar and Lotus - Oil on canvas TWP’s Sister
magazine: WORDBRIDGE
(ISSN: 1540-1723). WORDBRIDGE, established 2002 by N. Saomai, published in the US, the first
English-language literary magazine from the Vietnamese literary community, is a magazine of literature in translation, and a magazine for
literary works of quality originally written in English by established and
new writers, edited by the same editor of the Song-Van (ISSN: 1089-8123) and
The Writers Post (ISSN: 1527-5469). Wordbridge contains selected literary pieces in a variety
of genres: fiction (short stories, excerpts from unpublished novel), poetry
(rhymed poems, free verse), translations, reviews, literary critiques, and
essays on literature and art.
N.
SAOMAI, WORDBRIDGE, PREMIER ISSUE, SPRING 2002: “Wordbridge is a magazine of literature
and literature in translation. Its aim is nothing less than to bring to the
reader literary works from established and new writers, in the original
language and in translation. Its part in translation is to introduce a
foreign literature to those who appreciate not only the enjoyment of reading,
but also the knowing and understanding of other cultures. The magazine is
published biannually. It features selected pieces in a variety of genres, and
will include¾ apart from its
main contents, reviews, criticism, and essays. For the past two years I've had the
opportunity to introduce to the online reader some English translations of fiction
and poetry from Vietnamese authors through The Writers Post magazine at www. thewriterspost.net. This
electronic literary magazine was launched on July 1999, with an emphasis on
what the Wordbridge intends: to bring to readers who may want to read the
literary works originally written in the Vietnamese language for long
entrenched behind the barrier of language. Both magazines are under my
editorship, and will work in association with each other…” ( MORE…) WORDBRIDGE
is available from major universities and library collections: THE LIBRARY OF CONGRESS Request in: Jefferson or Adams Bldg General or Area Studies Reading Rms CORNELL UNIVERSITY Request in: Kroch Library Asia HARVARD UNIVERSITY Request in: Widener Harvard Depository YALE UNIVERSITY Request in: Southeast Asia Collection. UNIVERSITY OF CALIFORNIA, IRVINE Request in: UC Irvine Library. UNIVERSITY OF CALIFORNIA, LOS ANGELES Request in: UC Los Angeles Library POETS HOUSE 72 Spring Street, 2nd fl, New York, NY 10012 KYOTO UNIVERSITY [Japan] Request in: Center for Southeast
Asian Studies.
_____________________________________________________ VOLUME 6 NUMBER 2 OF JUL
2004 FRONT PAGE Introductions to contributing poets, writers,
translators, and artists written by TWP’s editor N.
Saomai. (The biographical introductions to
contributing poets, writers, translators and artists published in THE WRITERS POST, and simultaneously in
the WORDBRIDGE, are written by N. Saomai, the editor of the magazines, based on the biographical information submitted by the
poets, writers, translators and artists. In The Writers Post, there are three places in
which the biographical
introductions may appear: this front page of the issue, the TWP Biographical Database,
and the list of Vietnamese Poets and Writers abroad. Biographical data in the TWP Biographical Database are subject to
change where needs be to bring factual information on the authors published
in The Writers Post up to date. We thank the contributors published in The
Writers Post who grant the magazine permission to publish the photographs of
themselves along with the TWP’s introductions to contributors). Editorial Page & Letter to the editor THE WRITERS
POST welcomes letters to the editor, especially letters which are in response
to a critique published in The Writers Post. Letters must include the
sender’s address and telephone number for verification, and senders must
identify themselves by real name. Anonymous letters will not be read. If you
send your letter via e-mail, it must be pasted into the body of the e-mail.
Don’t send attachments. If you prefer to send your letter via conventional
mail, please find The Writers Post’s conventional mail address in The Writers
Post Home Page. The editor forfeits the right to correct typing errors or
known factual errors, and your letter will be printed as-is. The writers
published in The Writers Post express their readiness to discuss any issues
they wrote, and The Writers Post would like to print any response, especially
to criticism, for other point of view. However, a letter that is considered
potentially libelous, or a response that includes the response of a third
person will not be published (Here we have a simple reason, an indirect
response is considered personal issue, and a bad-behaved response, if
intended to be hidden inside the other person’s feedback is considered of low
quality and anonymous). Although The Writers Post doesn’t guarantee their
publication, all letters are welcomed. ---- Clarification: The
following is to clarify the TWP’s standpoint THE WRITERS POST is a non-aligned, non-political magazine that focuses
on the world of literature. The magazine is under the ownership and
editorship of N. Saomai/ Nguyen Sao Mai. Editor N. Saomai/ Nguyen Sao Mai has
no affiliation with any political organization, supports no political
movement, has never allied himself with any literary group or association. As
always, The Writers Post maintains independence and objectivity in serving
the literary community.
FEATURED
OF VIETNAMESE POETS AND WRITERS IN
THE OVERSEAS [Vietnamese Poets And Writers Abroad
LISTINGS] THE ‘VIETNAMESE WRITERS
ABROAD LISTINGS’ AIMS TO PROVIDE FACTUAL INFORMATION ON POETS AND WRITERS
LIVING ABROAD. Most of Vietnamese writers living abroad are
first-generation immigrants, who left Vietnam for the free world as a result of
the 1975 events, when South Vietnam collapsed and the Communist North took
over the entire country. They are the ones who paved the way for a new
literary community abroad, and subsequently, with writers who started writing
after 1975 and second-generation writers who left Vietnam as teenagers,
brought Vietnamese literature into existence in the overseas. [ Click
here for their listings in the full list ] VOLUME 6 - NUMBER 2 – JULY 2004 FRONT PAGE Introductions to contributing poets, writers, translators, and artists written by TWP editor N. Saomai. (From the guidelines: … Although the
biographical introductions to contributing poets, writers, translators and
artists are mostly based on the curriculum vitas submitted by contributors,
please be advised that the contributor should not expect TWP to have its
introduction saying exactly what the contributor wants to say. In any case
the contributor should not expect that he could give an editorial opinion on
the introduction to the contributor written by The Writers Post. The editor
reserves the right to refuse the contributor’s suggestion that certain
information should be added from the submitted CV, and the right to omit
certain information, even if it is factual. Also, please be advised that all
biographical introductions to contributors published in The Writers Post are
The Writers Post’s properties, copyrighted by The Writers Post, and cannot be
in any ways and means reused by the contributor or anyone). (See
a note on submissions). Literature in translation POETRY - SHORT STORY -
ESSAY Of modern dance and creativity Personal essay by Uyen
Nicole Duong (click
title) Uyen
Nicole Duong,
pseudonym of Duong Nhu Nguyen, was born in
Hoi An Quang Nam, brought up in Hue and Saigon (former capital of South
Vietnam). Uyen Nicole Duong received her B.S. in Journalism / Communication
from Southern Illinois University, J.D. from University of Houston (Texas),
and LLM from Harvard Law School (Cambridge MA). She is believed to be the
first Vietnamese Municipal Judge in the United States (Serving in Texas:
Associate Municipal Judge, City of Houston, and Magistrate for State of
Texas; honoured by the American Bar Association at “Minority Women in the
Judiciary” conference – NYC, 1992). Practicing law but she sees herself
primarily as a writer, and writes in two languages: Vietnamese and English.
Her pieces in Vietnamese appeared in numerous literary magazines, her
English's in SongVan magazine and Pacific Rim Law & Policy Journal. Uyen
Nicole Duong's first book 'Mui huong que', a collection of short stories, was
published by Van Nghe Publisher in 1999. Her short story The young woman
who practiced singing originally published in Songvan Magazine under pseudonym
NhuNguyen Nicole (January-April issue, 1988) won two awards, one of which was
the Stuart Miller Writing Award organised by District of Columbia Bar
Association, 1988. Her short story The Ghost of Ha Tay published in
the last issue was a finalist selection for the Columbine Award of the
Moondance Film Festival 2001. Uyen Nicole Duong also writes articles,
critiques. Her article "Gender Issues in Vietnam – The Vietnamese Woman:
Warrior and Poet" appeared in the Pacific Rim Law & Policy Journal, University
of Washington, College of Law, March 2001. “During the 70s, 80s and 90s, Nicole Duong
was an amateur dancer/actress who started acting while in college at the
School of Communication, Southern Illinois University. Her first professional theater appearance
was in the acclaimed musical, The Best Little Whorehouse in Texas,
produced in Houston, Texas (1979). She
then quit acting to go to law school in 1980.
She returned to stage work in 1990 via her training in musical theater
at the American Academy of Dramatic Arts, New York City, and Pasadena,
California. While practicing law, she
performed periodically before small audiences in professional productions off
Broadway, in Texas, Virginia, California, Singapore, and Malaysia. She
handled roles such as Lotus Blossom in the controversial remake of Teahouse
of the August Moon by The Arlington Players and The Dominion Theater,
Virginia; Imelda Marcos in a political satire produced at the Strand Theater
by the Galveston Bar Association, Texas; and Estelle, the ingenue, in J.P.
Sartre’s No Exit produced off Broadway by a group of lawyer-actors
associated with the International Bar Association”. ÿ RETURN TO CONTRIBUTORS ÿ Of modern dance and creativity Uyen Nicole Duong’s Bio Face to face by Hong Khac Kim Mai (Click title for the story) Hong Khac Kim Mai, born a descendant of Hong Tu Toan --Thai Binh Thien Quoc on
10-15-1945, educated at College Francais de Tourane (Da-Nang), Lycee Marie
Curie (Saigon), and Faculty of Letters – University of Saigon (where she
joined the student association of which she was later one of the acknowledge
leaders), and SU (US), and afterwards became a professor of Vietnamese
literature, and a teacher of piano-playing, at various French Colleges in
South Vietnam. Hong Khac Kim Mai escaped Vietnam with her children, and
resettled in 1977 in the US, where she became a System Analyst (Oregon,
Health Department) and a Data Processing Consultant (DASD). After 1999, she
abandoned her job to live her secluded life, and devoted most of her time to
her literary pursuits. At the age of 15 Hong Khac Kim Mai started composing
poetry, in French and Vietnamese, under her real name Hong Khac Kim Mai. Her
poems first appeared in the literary magazine Pho Thong which was then under
the editorship of the late poet Nguyen Vy. Her poetry collection Mat Mau Nau
published in 1965 interested many intellectual readers in Saigon, and brought
her into public notice, before came under attacks for being a work of
decadent culture, and was banned by the after-1975 government. Mat Mau Nau,
the work for which she was best known, was followed by Nhu Phu Van (poetry),
Vo Thap (science fiction). Hong Khac Kim Mai writes in Vietnamese language,
and recently in English. The short story Face To Face published in this issue
is originally written in English, and later in Vietnamese (the Vietnamese
version entitled ‘Giap Mat’ appeared in Nguon magazine, issue 3, June 2004).
Another short story, Unlimited Prosperity, is also written in English and
Vietnamese (the Vietnamese version entitled Sung Man Vo Han Dinh). Hong Khac
Kim Mai is a woman of broad cultural interests. She composes music and spends
time on painting. Tim Noi Suoi Thuong is her collection of songs. In the US,
her poems and short stories appeared in the established literary magazines:
The Ky 21, Van Hoc, Van, Song Van, Wordbridge, Tap Chi Tho, and recently the
new monthly Nguon published in California.
ÿ
RETURN TO CONTRIBUTORS ÿ
Face to face
Hong Khac Kim
Mai’s Bio Loss, Softly by Thanh Nhung (click title) Thanh Nhung, pseudonym of Cong Huyen Ton Nu Nha Trang, known principally for her
poetry published during the period from 1958 to 1965 in the magazine Pho
Thong which was under the editorship of poet Nguyen Vy, and for her two
poetry collections published in 1959. A
descendant of Emperor Minh Mang of the Nguyen dynasty and of his eleventh son
the poet prince Tuy Ly Vuong, Thanh Nhung was born,
in 1941 in NhaTrang, the eldest daughter of the
late writer poet B. D. Ai My and the poet Tam Tan, who is also known by pen
names Trinh Nu and Trinh Tien. Educated at Vo Tanh High School (Nhatrang:
1954-60), Quoc Hoc High School (Hue: 60-61), Faculty of Letters, University
of Saigon where she studied English, Vietnamese Literature (61-62), she pursued
higher education in Japan and the US, obtained a Ph. D. degree in Asian
Studies from University of California at Berkeley (1973). As a professor,
poet, writer, and translator living and travelling in twenty countries, she
taught and delivered lectures at several universities, published her poems
and articles in a number of inland and overseas journals, has been an Associate Editor
for The
Vietnam Forum and the Lac Viet series of books on Viet Nam (both
co-published by Yale University, Southeast Asia Studies and the William
Joiner Center, U/Mass, Boston), translated into Vietnamese two book-length
Guides and into English a novel. Thanh Nhung received her first publication royalty at age
twelve for a short story entitled "A Bowl of Rice in Wartime", and began to compose poetry a couple of years before having her
first poem published in Pho Thong
in 1958. Her two poetry collections, Tieng Tho Mien Trung (poetry anthology,
co-authored with Cao Hoanh Nhan and friends. Vietnam: 1959) and Hoa Muoi
Phuong (poetry anthology, co-authored with Dinh Giang and friends. Vietnam:
1959), which were published under the pseudonym Thanh Nhung in 1959, followed
by Vietnamese Folklore: An Introductory and Annotated Bibliography.
[University of California, Berkeley: Center for South and Southeast Asia
Studies, 1970], Favourite Stories from Vietnam. [Hongkong: Heinemann
Educational Books (Asia) Ltd., 1978 & 1979], More Folk Narratives from
Vietnam. [Singapore: Heinemann Educational Books (Asia) Ltd., 1985], Folk
Narratives from Vietnam. [Singapore: Heinemann Educational Books (Asia) Ltd.,
1985], The
Moon of Hòa Bình [two-volume
novel, co-authored with William L. Pensinger. Bangkok: Foundation Autopoy,
1994], and The Green Belt [Translation work, in collaboration with William L. Pensinger,
from the Vietnamese novel Vong Dai
Xanh (1971) by Ngo The Vinh. (Raleigh, North Carolina: Ivy House
Publishing Group, 2004)]. ÿ
RETURN TO CONTRIBUTORS ÿ
Loss, Softly Thanh Nhung’s Bio Peace will come no
sooner by Ngo The Vinh (click title) Ngo The Vinh, born in 1941 in Thanh
Hoa, doctor, member of the editorial staff and the
editor-in-chief of Tinh-Thuong magazine, a monthly published by the School of
Medicine (Saigon University), former 81st
Airborne Ranger M.D. during the Vietnam War. His novel Vong Dai Xanh (The
Green Belt), published in 1970, won the 1971 National Prize for Literature.
Vong Dai Xanh 2nd edition was published in 1987 (California: Van
Nghe, 1987). This is the fourth book of the author, after Gio Mua published
in 1965, Bong Dem 1964, and May Bao 1963. Vong Dai Xanh are followed by his
fifth ‘Mat Tran O Saigon’ published by Van Nghe Publisher in 1996 in the US,
a collection of 12 short stories, half of which was written before 1975 in
Vietnam, the other half written abroad after 1975, and of which the
best-known is the short story ‘Mat tran o Saigon’. His most recent
books are Cuu Long Can Giong Bien Dong Day Song (also published by Van Nghe
Publisher. California: 2000), and The Green Belt, a translation version of Vong Dai Xanh translated by Nha Trang
and William L. Pensinger (Raleigh, NC: Ivy House Publishing Group, 2004). His
forthcoming collection of stories ‘The Battle of Saigon’, another translation
version, will be published by Xlibris, from which two short stories are first
published in The Writers Post and the Wordbridge. ‘Peace will come no sooner’
published in this issue is his second appearance in this magazine, after his
short story ‘The battle of Saigon’ published in the last issue: Volume 5
Double Issue Winter 2003 & Spring 2004.
ÿ
RETURN TO CONTRIBUTORS ÿ
Peace will come no
sooner Ngo The Vinh’s Bio Without a native
land by
Nguyen Huu Tri (click title) Nguyen Huu Tri,
short-story writer, professor, translator, interviewer and editor, born in
1936 in NhaTrang (Vietnam), educated at Vo Tanh College (NhaTrang), obtained
his Baccalaureate II (1958). Pursuing his higher education, in 1959, he went
to the US on the Leadership Training Scholarship (1959-1964), received his BA
in English from Miami University in
Oxford, Ohio (1962), his M.S in Linguistics from Georgetown University in Washington,
D.C. (1964), and in 1981, his Ph.D. in Linguistics from Georgetown
University, Washington, D.C. He returned to Vietnam in 1964, and became an
Associate Professor of English and Linguistics, taught courses in Practical
English, American Literature, and Methodology of Teaching English as a
Foreign Language at the universities: University of Saigon (Faculty of
Letters, Faculty of Pedagogy, and Medical School), University of Can Tho, and
Van Hanh University where he later became, 1966-69, the Director of the
Language Center, administered and directed four distinct language programs in
English, French, German and Japanese, supervised 14 college teachers of
different nationalities. Also, he was an ESL Instructor at the Army Language
School of the Vietnamese American Association (under the direction of USIA),
and IBM. Saigon. Coming back to and settling in the US in 1969, he worked as
a Consultant, IDA, Science and Technology Division (Language and Translation
Study) in Washington, D.C. And afterwards, from 1970 to 1971, an Assistant to
the Cultural Officer, Embassy of the Republic of Vietnam, Washington, D.C.;
from 1971 to 1972, an Instructor of Vietnamese at World Instruction and
Translation Inc. (Defense Language Institute contractor), Arlington, Virginia,
where he taught Vietnamese to American military personnel; from 1975 to 1976,
a Consultant at the National Bilingual Resource Center at the University of
Southwestern Louisiana, where he helped many school districts in six
Southeastern states set up ESL programs for Indochinese students; and from
1977 to 2002, a Professor at Northern Virginia Community College. Parallelly,
from 1972 to present, he was working at VOA as a POV at the Vietnamese
Service (1972-1982), and from 1982 onwards, an International Radio
Broadcaster (Vietnamese), an interviewer, and an editor. In the field of
literature, Nguyen Huu Tri made his name as a
writer with the publication of “Thang Ngo” (1992), a collection of Vietnamese
language short-stories, which was followed by “An Trua, Nghe Ke Chuyen Tinh”,
another collection of stories published by Van (1999). “Without a native
land” published in this issue is his first appearance in The Writers Post and
the Wordbridge, and is the translation version of the short story “Khong mot chon
que” from the collection “An Trua Nghe Ke Chuyen Tinh”, translated by Tran Le
Khanh, co-translator (with Thien Nhat Phuong) of “Truong khuc dua Me ve bien
dong /Tributes to Mother on her way home via pacific ocean” by poet Du Tu Le
published by HT Production in 2002. ÿ
RETURN TO CONTRIBUTORS ÿ
Without a native
land Nguyen Huu Tri’s Bio The hamlet by the wood by Lam Chuong (click title) Lam Chuong, born in 1942 in Tay Ninh South Vietnam, an officier in the
South Vietnam
Armed Force. After South Vietnam fell for the Communist in 1975, Lam Chuong
was arrested and imprisoned in re-education camps. Released from the camp, he
escaped Vietnam in 1987, resettled in Boston, Massachusetts. Before 1975, Lam
Chuong contributed to Van, Van hoc, Bach Khoa, Khoi Hanh, Nghe Thuat.
Resuming his writing when living abroad he contributed to Lua Viet, Van Hoc,
Hop Luu, Song Van, Di Toi, Khoi Hanh, and many more. His work deals
principally with both the problems of freedom and life in the re-education
camps under the Communist regime in Vietnam, and different from many other
expatriate Vietnamese writers’, rarely with the expatriate life in the US Lam
Chuong’s short stories about re-education camps, in which he condemned the
criminal conduct of the camps and the constant brutality towards prisoners,
are based on his own experiences during his being detained of ten years from
1975 to 1985. His first book, a collection of poetry, Loai Cay Nho Gio
published in 1971 (Vietnam: Khai Pha, 1971) was followed by Doan Duong Hot
Tat Liet (Collection of short stories. California: Van Moi, 1998), Lo Cu
(Collection of short stories. California: Van Hoc, 2000), Di Giua Bay Thu Du
(Collection of short stories. California: Van Moi, 2002), Truyen va Nhung
doan van (Collection of stories and articles. California: Van Moi, 2004). ÿ
RETURN TO CONTRIBUTORS ÿ
The hamlet by the wood
Lam Chuong Night
without power in the US by
Nguyen Thi Thanh Binh
(click title) Nguyen Thi Thanh Binh -- Her
most recent book is Dau An, a novel published by Van Moi Publisher (2004).
This is the fifth book of the author, after Tron Vao Giac Mo Em, a collection
of poetry published by Thanh Van Publisher (1997), O Doi Song Nay (a
collection of short stories) published by Dai Nam Publisher (1989), Giot Le
Xe Hai (a novel) published by Van Khoa Publisher, and Cuoi Dem Dai (a
collection of short stories) published by An Tiem Publisher (1993). Her poems have recently appeared
in numerous magazines, her short story has been anthologized in "Tho van
hai ngoai nam 2000" (CA: Van Moi Publisher, 2000). Nguyen Thi Thanh Binh
is presently the co-editor of Gio Van (with Han Song Tuong, Nguyen Thi Ngoc
Nhung, and Phan Tuyen Tu), a literary magazine founded in 2002 in the US. ÿ
RETURN TO CONTRIBUTORS ÿ
Night
without power in the US Nguyen
Thi Thanh Binh My Life for my Mom laughter by Tran Trung Dao (click title) Tran
Trung Dao, born in Duy Xuyen Quang Nam, educated at Tran Quy Cap College
(Hoi An) and University of Van Hanh. He came to the US in 1981, resettled in
Boston, Massachusetts. His first book, a collection of poetry, ‘Doi ca thien
thu tieng Me cuoi’ published in 1993 (2nd edition in 1996) was
followed by another collection of poetry ‘Thao thuc’ published in 1997. ÿ RETURN TO CONTRIBUTORS ÿ Tran Trung Dao’s
Bio Thank you, my child by Tran Mong Tu
(click title) Tran
Mong Tu, born on 19-12-1943 in Ha Dong
(North Vietnam), grew up in Ha Noi and Hai Phong, came to Saigon (South
Vietnam) in 1954. Tran Mong Tu settled in Washington, USA from 1975. Also,
she started her writing in 1975. Her first collection of poetry ‘Tho Tran
Mong Tu (Nguoi Viet, 1900) was followed by ‘Cau truyen cua la phong (The Ky,
1994) and ‘De em lam gio’ (Poetry. The Ky, 1996). ÿ RETURN TO CONTRIBUTORS ÿ Thank
you, my child Tran Mong Tu’s Bio
Suddenly one day by Hoang Xuan Son (click title) Hoang Xuan Son, or Su Mac (pseudonym),
born in Vy Da-Thua Thien (Vietnam) in 1942 (registered as 1947 in his
birth certificate), teacher and public servant, was educated at universities
from where he graduated: University of Saigon (Bachelor degree of Education -Western philosophy), and University of Dalat (Master of Business
Administration). Hoang Xuan Son began writing poetry in 1963. His first poem
'Ngay be lon len' appeared in Van magazine in 1964 (the magazine was then
under the editorship of Tran Phong Giao, published by the publisher Nguyen
Dinh Vuong), was followed by many others published in Van, Chinh Van, Nghien
Cuu Van Hoc, Khoi Hanh, Thoi Tap, Nha Van magazines. In 1981, he left Vietnam
for Canada where he settled. ‘Vien Pho’, his first collection of poetry
published in 1989 by Viet Chien Publisher was followed by ‘Hue Buon Chi’
published in 1993, and ‘Luc Bat Hoang Xuan Son’ published by Thu An Quan in
2004. Beside these three publications, Hoang Xuan Son's poems have appeared
in numerous literary magazines, anthologies, and electronic literary
magazines on the World Wide Web published or based in the US and Canada. A
new poetry collection Tho Quynh and a CD titled Quynh Huong that presents the
songs of ten distinguished songwriters are in preparation. ÿ RETURN TO CONTRIBUTORS ÿ Suddenly
one day Hoang Xuan Son’s
Bio Always keeping cool to see visitor off at gateway Him by Mai
Van Phan (click title) Mai Van Phan, born in 1955 in Ninh Binh, Red River Delta,
North Vietnam, member of Vietnam Writer’s Association, winner of some awards
for poetry in the provincial and national competition. Mai Van Phan’s Giot
Nang (Sun Drop), a collection of poems
published by Hoi Van Hoc Nghe Thuat Thanh Pho Hai Phong (The Literature and
Arts Association of Hai Phong City) in 1992, was followed by Goi Xanh
(Calling Green – poetry collection. Ha Noi, Vietnam: Hoi Nha Van Vietnam /Vietnam Writer’s Association,
1995), Cau Nguyen Ban Mai (Morning Prayer – poetry collection. Hai
Phong, Vietnam: Hai Phong Publisher, 1997),
Nghi Le Nhan Ten (Name Giving Ceremony – poetry collection. Hai
Phong, Vietnam: Hai Phong Publisher, 1999), Nguoi Cung Thoi (People in
the same Era – epic. Hai Phong,
Vietnam: Hai Phong Publisher, 1999), Vach Nuoc (Water wattle - poetry
collection. Hai Phong, Vietnam: Hai Phong Publisher, 2003). His poems also appeared in more than 30 anthologies,
including FULCRUM 3 published in the US; in many journals published in
Vietnam, including the monthly VAN of the Vietnam Writer’s Association of Ho
Chi Minh City, which is under the editorship of Anh Duc, editorial address:
81 Tran Quoc Thao – Q.3 – TP. Ho Chi Minh (Anh da roi, Van: Xuan Mau Dan
1998, Thanh pho Ho Chi Minh 12.1997 – 1.1998); and in the magazines and Vietnamese
language websites published abroad, including “Thi Luan” Magazine (S. Korean)
and TIEN VE, an online centre for literature and the arts, based in Australia, http://www.tienve.org (24 poems were posted on this website). True, The lesson, Just a dream,
Always keeping cool to see visitor off at gateway, and Him
published in this issue are Mai Van Phan’s most recent poems, written in
Vietnamese language, translated into English by translator Xuan Oanh. The
Vietnamese versions are posted on Tien-Ve Website. Do
Xuan Oanh,
pseudonym
of Do Xuan Oanh, born in Quang Yen, Quang Ninh Province, North Vietnam on January 4, 1923, into a poor worker
family of the coal mine area; self-educated and became a jack-of-all-trades – journalist, painter, writer, social worker, song writer,
translator, peace activist etc. Xuan Oanh translated into Vietnamese many
American novels, including Mark Twain’s Huckleberry Finn. Also, he translated
into English the play Truong Ba’s Soul in the Butcher’s Skin to be performed
in the US. He retired in 1990 to continue with music and translation works. ÿ RETURN TO CONTRIBUTORS ÿ Mai Van Phan English literature SHORT STORY Water
charm by
Lee Minh McGuire (click title) Lee Minh McGuire, born in Vung Tau, South
Vietnam, graduated from Washington State University. Lee Minh McGuire
presently writes, teaches, and studies in Urbana, Illinois. Works appeared in
Absinthe Literary Review, Michigan Quarterly Review, the Powhatan Review, and
Wordbridge. ÿ RETURN
TO CONTRIBUTORS ÿ
Lee Minh
McGuire’s Bio The three children of a Vietnamese schoolteacher by Uyen
Nicole Duong (click
title) Uyen
Nicole Duong, pseudonym
of Duong Nhu Nguyen, was born in Hoi An Quang Nam,
brought up in Hue and Saigon (former capital of South Vietnam). Uyen Nicole
Duong received her B.S. in Journalism / Communication from Southern Illinois
University, J.D. from University of Houston (Texas), and LLM from Harvard Law
School (Cambridge MA). She is believed to be the first Vietnamese Municipal
Judge in the United States (Serving in Texas: Associate Municipal Judge, City
of Houston, and Magistrate for State of Texas; honoured by the American Bar
Association at “Minority Women in the Judiciary” conference – NYC, 1992).
Practicing law but she sees herself primarily as a writer, and writes in two
languages: Vietnamese and English. Her pieces in Vietnamese appeared in
numerous literary magazines, her English's in SongVan magazine and Pacific
Rim Law & Policy Journal. Uyen Nicole Duong's first book 'Mui huong que',
a collection of short stories, was published by Van Nghe Publisher in 1999.
Her short story The young woman who practiced singing originally
published in Songvan Magazine under pseudonym Nhu Nguyen Nicole
(January-April issue, 1988) won two awards, one of which was the Stuart
Miller Writing Award organised by District of Columbia Bar Association, 1988.
Her short story The Ghost of Ha Tay published in the last issue was a
finalist selection for the Columbine Award of the Moondance Film Festival
2001. Uyen Nicole Duong also writes articles, critiques. Her article
"Gender Issues in Vietnam – The Vietnamese Woman: Warrior and Poet"
appeared in the Pacific Rim Law & Policy Journal, University of
Washington, College of Law, March 2001. ÿ RETURN TO CONTRIBUTORS ÿ The three
children… Uyen
Nicole Duong’s Bio
Laud to Pope John Paul II Girl friend by Thanh Thanh (click
title) Thanh Thanh, pseudonym of Le Xuan Nhuan, born
in Hue City Vietnam, in 1930. He leads the "Xay Dung" literary
group and publishing house, which, owing to the numerous books it had
published, was recognized as a main branch of the Vietnamese Cultural
Tree at the unique pre-1975 National Cultural Festival in Saigon in the '50s.
His first poems and short stories appeared in the Hanoi-based magazines
‘Truyen Ba’ and ‘Tieu Thuyet Thu Bay’ as early as in 1943. In the States, he
has published "Ve Vung Chien-Tuyen / Back to the Front Line" (memoirs
– California: Van Nghe, 1996), "Con Ac-Mong / The Nightmare" (poems
– Texas: The-Gioi Moi, 1998), "Canh-Sat-Hoa, Quoc-Sach Yeu-Tu cua
Viet-Nam Cong-Hoa” (California: Xay-Dung, 2002). His poems were
published by many American Poetry Associations in more than 12 anthologies
including ‘Best Poems of the ’90s (Maryland: National Library of Poetry,
1996), ‘Who’s Who in New Poets’ (New York: Who’s Who in New Poets), etc; some
poems were selected for the audio anthology ‘Sound of Poetry’ (Maryland: NLP,
’90s. Thanh Thanh is a member PEN International, and a lifetime member of The
International Society of Poets. ÿ RETURN TO CONTRIBUTORS ÿ Thanh Thanh’s Bio The road climbs
high above the timberline by Tu Huynh (click title) Tu Huynh, was born the son of an officer in the Southern military force
in 1970 in Vietnam. His father, who participated in the 1966 Central Vietnam
uprising, died in 1972 when he was two years old. In 1975, one day before the
fall of Saigon on April 30 ending the war of attrition and the corruptible,
inefficient systems of military government his father protested, he left a
collapsed South Vietnam. A Chinook piloted by his uncle picked up him and his
family from the centre of the capital at 4:AM for nowhere but the ocean with
no certainty of a safe destination. But ships seemed to be waiting.
Afterwards, he came to the US, where he settled. Tu Huynh wrote poems and
painted in his early age. Graduated from University of Florida in Fine Art
with Honours in 1995, he painted regularly ever since. He first exhibited in
1994 in Focus Gallery, The University of Florida - Gainesville, FL. From 2000
to 2003, he was working as an Assistant Curator and Exhibitions Developer at
The African American Museum in Philadelphia, assisted in the design,
development, research and installation of several exhibitions at AAMP
including: Nurturing Spirits: A
Survey of the Art of Albert Chong; Freedom Without Concession; Lest We
Forget: Glorious Legacies of Our African Past; Dolls To Remember; Philly
Sound; and Affirmations-Objects and Movements. From 2003 to present, as a Program Coordinator at the
Office of the City Representative, Arts and Culture–Philadelphia, he
coordinated four municipal visual arts programs at Philadelphia’s City Hall:
Art In City Hall, The Student Exhibition (in collaboration with the School
District of Philadelphia), The National Arts Program, and the Special
Exhibition; worked with the Art In City Hall Advisory Council and its
committees to develop exhibitions, explore long range and financial planning,
and organize special events and receptions; and with the Office to implement
Public Relations strategies and community outreach initiatives as required
for each exhibition. His first poem ‘A painter’s crossing’ appeared in
Songvan magazine in 1999. ÿ RETURN TO CONTRIBUTORS ÿ The road
climbs high… Tu Huynh’s Bio Piece of me by Vu Thi An (click title) Vu Thi An, or GTV, pseudonym of Nguyen Thuy Ai, born in
Tra Vinh, South Vietnam, immigrated with her parents, after the fall of Saigon
in 1975, when she was in her teens. Settling in the US, she was educated at
Mount Union College in Ohio, from where she received her BS in Chemistry, and
at Baldwin Wallace College in Ohio, from where she received her MBA. Vu Thi
An had published two poetry collections when, in 1997 and in 1999, she wished
to raise fund to help, through HOPE Program, the children who are made
orphans by the Vietnam war. These are also the poetry collections that made
her debut as a poet: Tinh que-Tinh Tho published in 1997, and Cuoi
Neo Duong Hanh
Phuc published
in 1999. Vu Thi An writes in two languages: Vietnamese and English. Her poems in
Vietnamese (under her pseudonym Vu Thi An) appeared in the magazines: Van Nghe Tien Phong
(Vietnam), Co Thom (Virginia), Hai Ngoai Nhan Van (Massachusetts), and Que
Huong Hai Ngoai (Michigan). Some English essays of her (under her pseudonym
GTV) appeared in The Writers Post, and Wordbridge. ÿ RETURN TO CONTRIBUTORS ÿ Piece of me Vu Thi An’s Bio ABOUT THE TRANSLATORS: Tran Le Khanh translator
of short story “Without a native land” Tran Le Khanh, writer, translator,
social worker in the State of Washington, former teacher at Trung Vuong High
School (Saigon, South Vietnam). Tran Le Khanh received her B.A. in Education from
Saigon University, and her M.A. in Mental Heath Counseling from Pacific
Lutheran University in Washington. She taught ESL and Vietnamese, and is a
State Social Worker in Washington. As a translator, she translated into
English ‘Truong khuc me ve bien Dong’ by Du Tu Le / ‘Tributes To Mother On
The Way Home Via Pacific Ocean’ (in
collaboration
with Thien Nhat Phuong). ÿ
RETURN TO CONTRIBUTORS ÿ
Without a native
land Nguyen Ngoc Bich translator
of "Night without power in the US". Nguyen
Ngoc Bich, educator, lecturer, author, translator, born in Hanoi Vietnam,
educated in Saigon, the US, Japan and Europe, received his B.A. in Political
Science from Princeton University in 1958. He did graduate work in Asia
studies at Columbia University (1959-65), Japanese literature at Kyoto
University (1962-63) bilingual education and theoretical linguistics at
Georgetown University (1980-85). In 1975, he came to the US, settled in
Virginia, where he taught adult education, elementary school and high school
in Arlington, then Vietnamese Literature and Vietnamese Culture and
Civilization at Trinity College, George Mason University, and taught at
Georgetown University as a teacher trainer in bilingual and Multicultural
Education. He is also one of the founders of
National News Service, which provides news of interest to readers of
Vietnamese language newspapers worldwide. In 1997, he joined RFA (Radio Free
Asia) as the Director of the Vietnamese Service at Free Asia in Washington
DC. Nguyen Ngoc
Bich is the author of several books mainly in English, editor of the
anthology War and Exile: A Vietnamese
Anthology, an anthology of
stories and poems, published
by Vietnamese PEN Abroad East Coast Center in the US (1989). His first book
'The Poetry of Vietnam' published by Asia Society of New York in 1969 was
followed by three others: North
Vietnam: Backtracking on Socialism (1971), An Annotated Atlas of the Republic
of Vietnam (1972), and A Thousand Years of Vietnamese Poetry (Knopf, 1975).
He co-authored with his wife, Dr. Dao Thi Hoi, a bilingual collection
of Christmas carols (1975), and had a hand in doing a photography book by
Tran Cao Linh, Vietnam, My Country
Forever (Aide à l’Enfance du Vietnam, 1988), the catalogue of a traveling
exhibition of Vietnamese and Vietnamese American paintings, An Ocean Apart (Smithsonian, 1996),
the book Thai Tuan: Selected Paintings
and Essays (VAALA, 1996). In the field
of translation, he translated into English Truong Anh Thuy’s Truong Ca Loi Me Ru / A Mother’s Lullaby
published (1989), a book on Vietnamese Architecture published (1972), two
verse collections by Nguyen Chi Thien: Hoa Dia Nguc / The Flowers of Hell
(1995) and Hat Mau Tho / Blood Seeds Become Poetry (1996), and poems by some
poets living in the US. ÿ
RETURN TO CONTRIBUTORS ÿ
Nguyen Ngoc
Bich’s Bio N. Saomai translator
of short story “The hamlet by the wood” N. Saomai, born on 19 February 1940, started his writing in the early sixties,
contributed to newspapers as a freelance writer based in Saigon, and to a
monthly as a staff writer (from 1968 to 1971). His pieces were then published
pseudonymously under different fictitious names. He completed four novels
(written in the period from 1962 to 1975), which remained unpublished during
the Viet-Nam war. 'Can Nha', a novel having got past the military
government's censors of the press, been ready to be published in 1974, was
published 23 years later in the US, periodically in SongVan [USA: SongVan (ISSN 1089-8123), 1996-1997] and in book form
in December 1997. Several excerpts from the novel were republished in Van
magazine, (CA: Van Magazine, 1999), and in the anthology 'Tho van hai ngoai
nam 2000', (Canada: Viet Thuong, 2000). Another novel, 'Bon no le trong den
tho', was also published periodically in SongVan, issue 15, but this is the
last issue before the discontinuity of the magazine in December 1999. N.
Saomai is the founder, publisher and editor-in-chief of the magazines: SongVan,
The Writers Post, and Wordbridge. ÿ
RETURN TO CONTRIBUTORS ÿ
The hamlet by the wood
N. Saomai The Writers Post Publications Index This INDEX contains each TWP Critique, Essay, Story, Poem and more published in current, and previous issues. Critique THE POETRY OF HO
XUAN HUONG The translator should
be able to penetrate the language barrier, that he could render in translation the original N.
Saomai reads SPRING ESSENCE by John Balaban
Woman behind the billboard – by Hoang Thi Bich Ti, translated by
N. Saomai The stirring red
– by Le Thi Hue, translated by N. Saomai The Ghost of Ha Tay – Uyen Nicole Duong The Plastic Duck lantern – GTV A Place for the Son of Man
– N. Saomai Time
of market by Kinh Duong Vuong,
translated by N. Saomai The battle
of Saigon by Ngo
The Vinh The director by Zaak Fresh When the snow melts by Nguyen Thi Thanh Binh, translated by N. Saomai The dangling
love by
Song Thao, translated by Thien Nhat Phuong Face
to face by Hong Khac Kim Mai The three children of a Vietnamese schoolteacher by Uyen Nicole Duong Peace
will come no sooner by Ngo The Vinh Water charm by Lee Minh McGuire The hamlet
by the wood by Lam Chuong Without
a native land by Nguyen Huu Tri Piece of
me by Vu Thi An
A painter's Crossing -- Tu Huynh Country-You-Happiness -- Song Ho To a lonely child
-- Song Ho Father and son
-- Hoang Xuan Son The nouriture of hair -- Hoang Xuan Son The nightingale's death --
Song Ho Art
-- Tu Huynh Thoughts of poetry – Song Ho Forked roads
– Nguyen Thi Thanh Binh Words
– N. Saomai Of tree-frog, and Clown
– Hoang Xuan Son Untitled
– Hoang Xuan Son By the cemetery on Millington
Street – Hoang Loc Reclaiming a rib
– Hoang Loc April -- Dien Nghi A
two-faced world – Song Vinh An open-hearted message from New
York 9/11 addressing to mankind – Song Nhi Ground zero
– Ngo Duc Diem The humane hearts
– Thanh Thanh When today is not enough –
Zaak Fresh Unending season – Nguyen Thi Thanh Binh A golden fall in the old town – Hoang Xuan Son Poet’s Dream, Tears by Hoang Xuan Son,
translated by Vo Dinh Mai Les paroles to Sir
who goes to Paris by Uyen Nicole Duong On my
birthday by N.P. , translated by N. Saomai Taking a walk by Hoa Thi,
translated by N. Saomai The
pray on execution grounds by
Luan Hoan, translated by N. Saomai Lost in the
rolling water by Nguyen Thi Thanh Binh, translated by
Nguyen Ngoc Bich Eyes of the girl from Son Tay by Quang Dung The conclusion by
N. Saomai Twitters of migrant birds’
by Song Nhi Under the
purple flower by Ngo Bich Lan, translated by Thanh
Thanh On the
current water by Le Nguyen Just
cause by Thanh Thanh ‘A Drunk
Poem’ by Song Nhi, translated by Tony O’Donnell Suddenly one day by Hoang Xuan Son Night without
power in the US by Nguyen Thi Thanh Binh Laud
to Pope John Paul II Girl friend by Thanh Thanh Loss,
Softly by Thanh Nhung Thank you, my child by Tran
Mong Tu My Life for my Mom laughter by Tran
Trung Dao The road
climbs high above the timberline by Tu Huynh True The lesson Just a dream Him
by
Mai Van Phan Always keeping cool to see visitor off at gateway by Mai Van Phan A
DIRECTORY OF VIETNAMESE POETS AND WRITERS IN
THE OVERSEAS: Vietnamese Poets And Writers Abroad LISTINGS THE ‘VIETNAMESE
WRITERS ABROAD LISTINGS’ AIMS TO PROVIDE FACTUAL INFORMATION ON POETS AND
WRITERS LIVING ABROAD. ranging from
little-known to famous, compiled and listed by Luan Hoan. The listings are
edited, rewritten in English, and given added information to where needs be,
by The Writers Post. Also, new listings may be added by the The Writers Post.
We apologise for any deficiency, to the reader, and
to any poet or writer whose name is not in the list as information is not
available. [ Click here for their listings in the full list
]
Contact: N. Saomai, Editor, The Writers Post |
CONTRIBUTING AUTHORS AND ARTISTS: Published authors and artists featured in The Writers Post current issue: VIETNAMESE POETS AND WRITERS ABROAD. The listings provide
information on Vietnamese Poets and Writers living Abroad
(click here for VIETNAMESE POETS & WRITERS ABROAD). TWP BIOGRAPHICAL DATABASE Photographs,
and factual information on contributing authors (Click here for TWP
BIOGRAPHICAL DATABASE LINKS Links provide access to literature
and art. Click HERE for Links To Lit & Art A
Note On Submissions ... Any essay, review containing libel, invasion of
privacy, obscenity, substantial disruption will not be accepted. As always, translations
and poems will not be edited. The author/ translator should check the
work for typing errors before submitting. On the work(s) published in The
Writers Post the author/ translator owns the copyright. The publisher may
contact the author/ translator if interested in featuring the work(s) into
print publication. (See
a note on submissions). THE WRITERS POST
Publications Index-- This INDEX contains
each TWP Critique,Essay, Story, Poem and more published in current, and previous issues. – Click here FEATURED: ·PRESS RELEASES & UPCOMING EVENTS: DEEP SEA
THEATRE to
present Cold Feet by
Kaleo Bird Philadelphia, PA - Deep Sea Theatre presents the world premiere of
Cold Feet, a new play by Kaleo Bird at The
2004 Philly Fringe Festival. The
Box Office (215-413-1318) Tickets
can be purchased online beginning August 9th at: Deep Sea Theatre’s press release THE BATTLE OF SAIGON A
translation version of the short -story collection ‘Mat tran o Saigon’ by Ngo The Vinh, author of The Green
Belt, to be published soon by XLibris. “The Battle of Saigon presents war and post war traumatic
experience and dreams from the perspective of Vietnam Diapora” Jacket design by Khanh Truong Jacket photographs © by
Tim Page DAUGHTERS of the RIVER HUONG A
novel by Uyen Nicole Duong, author
of Mui Huong Que (Mui Huong Que was published under her real name Duong Nhu Nguyen), to be published soon by
Ravensyard Publishing, Ltd. The book is due to reach the market at the end of this year or in the first
quarter of 2005. HUONG MUA A poetry collection by Song
Vinh, author of Ve Duoi Hien Xua (2000), to be
published soon by the author. Huong Mua , a poetry collection collected
106 poems the author recently composed, prologues by Nguyen Dong Giang, Thai
Thuy Vi, Thao Nguyen, and Luan Hoan. Some poems are set to music by Phan Ni
Tan (ND), Pham Anh Dung, and Mai Duc Vinh. Cover art by Hoang Vi Kha. The book is due to reach the market in October 2004. (click here for details) paper/ 130 pp – 21cm. (Printed at Andrew Printing Co.) Contact: SONG VINH 107
Bromfield way Tel: (919)
301-5129 E-mail:
song_vinh@hotmail.com ·TITLES RECEIVED Note: Titles here in this page presented, or in the issues mentioned, are
not intended to be ordered through this website. New titles are added at the
top of this section; the older ones slide down the column with Cover Art removed.
Titles received in this year, but published in previous years are added
accordingly among the others published in the same year. LUC BAT HOANG XUAN SON by Hoang Xuan Son author of 3 poetry collections. Luc Bat Hoang Xuan Son Poetry—166p.; 21cm. Language: Vietnamese Cover Art by Hoang Xuan Son Design: Pham Van Nhan Prologue by Cao Vi Khanh Illustrated Art by Tran Quy Thoai paper/ US: $15.00 (NJ: Thu An Quan, 2004) Contact: Hoang Xuan Son #38,
14 street Roxboro
Quebec H8Y 1M6 - Canada E-mail: son_hoang42@yahoo.com Interested
readers CLICK HERE
to read Luc Bat Hoang Xuan Son. THE GREEN BELT by Ngo The Vinh translated into English by Nha Trang & William L. Pensinger co-authors of the novel The Green Belt was published by Ivy House Publishing, Hard Cover, $ 23.95, 256 Pages (US: Ivy House Publishing, 2004) For more info on The Green Belt, visit LAM CHUONG, TRUYEN VA NHUNG DOAN VAN By Lam Chuong. Lam Chuong, Truyen Va Nhung Doan Van Story, Essay—219p.; 21cm. Language: Vietnamese Cover Art by Khanh Truong Design: Son Ca paper/ US: $12.00 (CA: Van Moi, 2004) Contact: Van Moi Publisher P.O. Box 287 Gardena, CA 90248 CHE TAO THO CA by Phan Nhien Hao Author of Thien Duong Chuong Giay Che Tao Tho Ca Collection of Poems—94p.; 23cm. Language: Vietnamese Cover Design by Nguyen Danh Bang paper/ US: $15.00 (CA: Van, 2004) Contact: Tu Luc Distributor: www.tuluc.com Tu
Luc Bookstore 14318
Brookhurst St Garden
Grove, CA 92843 BAT NHA CA By Tu Hoa Author of Nhap Phap Gioi Luoc Giai Bat Nha Ca Poetry—70p.; 21cm. Language: Vietnamese paper/ US: $10.00 (PA: Ban Tu Thu Tu Hoa, 2004) Contact: Ban Tu Thu Tu Hoa Dauxua756@aol.com NGHI VE VAN HOC HAI NGOAI By Nguyen Mong Giac, Author of 10 books. Nghi ve Van hoc Hai Ngoai Essay—253p.; 21cm. Language: Vietnamese Cover Art by Nguyen Dong and Nguyen
Thi Hop paper/ US: $13.00 (CA: Van Moi, 2004) Contact: Van Moi Publisher P.O. Box 287 Gardena, CA 90248 SONG VOI CHU By Nguyen Hung Quoc Author of 8 books Song Voi Chu (Living with Words) Essay on language and
literature—202p.; 21cm. Language: Vietnamese Cover Art by Nguyen Hung Author’s photo Credit: Pham Huu Khanh
(Saigon: 12, 2002) paper/ US: $12.00 (CA: Van Moi & Tien Ve Online
Centre for Arts, 2004) Contact: Van Moi Publisher P.O. Box 287 Gardena, CA 90248 THAP TA By To Thuy Yen Thap Ta Second poetry collection of the author 140p.; 21cm. (Published by the author, under An
Tiem Publisher’ name, 2004) paper/ US: $16.00 Contact: Mrs. Huynh Dieu Bich VAN HOC VIET NAM THE KY 20 MOT SO HIEN TUONG VA THE LOAI By Nguyen Vy Khanh Author of 5 books. Van Hoc Viet Nam The Ky 20 Mot
so hien tuong va the loai Research—663p.; 21cm. Language: Vietnamese Cover Art by Justin Nguyen paper/ US: $22.00 (CA: Dai Nam, 2004) VAN HOA, GIOI TINH VA VAN HOC By Nguyen Hoang Van Van Hoa, Gioi Tinh va Van Hoc Essay—265p.; 21cm. Language: Vietnamese Cover Art by Hoang Ngoc Dieu paper/ US: $14.00 (CA: Van Moi, 2004) Contact: Van Moi Publisher P.O. Box 287 Gardena, CA 90248 CHU DUOI CHAN TUONG By Nguyen Vien Author of 6 books. Chu duoi chan tuong Story—204p.; 21cm. Language: Vietnamese paper/ US: $12.00 (CA: Van Moi, 2004) Contact: Van Moi Publisher P.O. Box 287 Gardena, CA 90248 TUOI 20 YEU DAU By Nguyen Huy Thiep Tuoi 20 yeu dau Novel—193p.; 21cm. Language: Vietnamese Cover Art by Nguyen Trong Khoi paper/ US: $12.00 (CA: Van Moi, 2004) Contact: Van Moi Publisher P.O. Box 287 Gardena, CA 90248 MAU HE By Tran Yen Hoa Author of 5 books. Mau He Novel—412p.; 21cm. Language: Vietnamese Cover Art by Ho Thanh Duc paper/ US: $15.00 (CA: The Ky, 2004) Contact: Tran
Yen Hoa. 14272
Hoover St #95 Westminster, CA 92683. Phone: 714-636-2390 714-623-2642 AO GAM VE LANG By Tran Yen Hoa Author of 5 books. Ao Gam Ve Lang Collection of stories—295p.; 21cm. Language: Vietnamese Cover Art by Ho Thanh Duc paper/ US: $15.00 (CA: The Ky, 2004) Contact: Tran
Yen Hoa. 14272
Hoover St #95 Westminster, CA 92683. Phone: 714-636-2390 714-623-2642 MADE IN VIETNAM By Thuan Made in Vietnam Collection of short stories—192p;
21cm. Language: Vietnamese paper/ US: $12.00 (CA: Van Moi, 2003) Contact: Van Moi Publisher P.O. Box 287 Gardena, CA 90248 THUONG NHO HOANG LAN By Tran Thuy Mai Thuong Nho Hoang Lan Collection of short stories—240p;
21cm. Language: Vietnamese paper/ US: $12.00 (CA: Van Moi, 2003) Contact: Van Moi Publisher P.O. Box 287 Gardena, CA 90248 TINH THOM MAY NHANH By Le Han Tinh Thom May Nhanh Collection of Poems—177p.; 21cm. Language: Vietnamese Cover Art by Dinh Cuong paper/ US: No price given (CA: No publisher given, 2003) Contact: leh@aecl.ca lehan3359ca@yahoo.com MAY SONG CUNG LOI By Hoang Chinh Author of 4 books. May Song Cung Loi Novel—285p.; 21cm. Language: Vietnamese Cover Art: Thieu Nu by Vi Vi paper/ US: $13.00 (CA: Van Moi, 2003) Contact: Van Moi Publisher P.O. Box 287 Gardena, CA 90248 PATERSON LITERARY REVIEW Literary Journal Issue 32 Editor: Maria Mazziotti Gillan Paternson Literary Review A multicultural literary journal,
established in 1979, Issue 32 contents includes: poetry, translations, prose,
fiction, memoir, essay, reviews. 354 p.; 23cm. Language: English paper/ US: $10.00 Contact: Maria Mazziotti Gillan, Editor Paterson
Literary Review 1 College Boulevard Paterson, NJ, 07505-1179 USA LUU
DAN THI THOAI
A Selected Works of Stray Immigrants’
Poetry Critique By Dien Nghi & Song Nhi. · Literary essay and constructive
criticism. The authors ¾
established writers of many books ¾ devoted 3
years to work on a compilation of selected poetry, on study of the
contributors’ works, and on writing their critical essays. The book
introduces to interested readers 48 Vietnamese poets living abroad, first
appearance ranging in time from the 50’s to present, including 18 poets whose
poems have for a long period appeared in the literary community. The oldest
poet is Ha Thuong Nhan, pseudonym of Pham Xuan Ninh, immigrated to South
Vietnam in 1954, contributor to the dailies Tu Do and Ngon Luan, Publisher
& Editor-in-chief of Tien Tuyen Newspaper (South Vietnam, before 1975).
His poems appeared in the early 50’s. The youngest one and also one of Luu
Dan Thi Thoai’s best poets is poetess Ngan Phi Thu, pseudonym of Le Cam Thao,
who was born in Soc Trang (Vietnam) in 1975, left the country in 1996, and is
now living in Australia. Luu Dan Thi
Thoai, critique—585p.; 21cm. Language: Vietnamese paper/ US: $20.00 (CA: Coi Nguon, April 2003) Contact: CSTV Coi Nguon C/o Song Nhi 322 Ryegate Court, San Jose, CA 95133 USA Tel: (408) 729-8352 Fax: (408) 258-0142 E-mail: songnhi_2000@yahoo.com Or : songnhi2000@hotmail.com SONG NUI CUNG NGUOI THOM
NGAT THO
By Luan Hoan Author of 18 poetry collections. His
17th collection is Co Hoa Goi Dau, published by Song Van in 1997. Song nui cung nguoi thom ngat tho Poetry — 138p.; 21cm. paper/ US: 10$.00 Language: Vietnamese (CAN: Tho, 2003) Contact: Le Ngoc Chau 11351 ARMAND LA VERGNE Montréal Nord PQ
H1H-5W3 CANADA Tel: (514) 325-6409 E-mail: luanhoan@videotron.ca TIENG HON CHIEN MA by Song Nhi Author of 5 poetry collections.
Editor of 10 anthologies of verse and prose. Tieng hon chien
ma, poetry—200p.; 21cm. Language: Vietnamese $12.00 paper/ US (CA: Coi Nguon, April 2003) Contact: CSTV Coi Nguon 322 Ryegate Court, San Jose, CA 95133 USA Tel: (408) 729-8352 Fax: (408) 258-0142 E-mail: songnhi_2000@yahoo.com Or : songnhi2000@hotmail.com TRAM NAM DE LAI By Tran Van Le Author of 5 poetry collections. Tram nam de lai poetry—195p.; 21cm. Language: Vietnamese paper/ US (no price
informed) (CA: Nguoi Thuong, 2005) Contact: Tran Van Le 1121
1/2 Alpine St. Los Angeles, CA 90012 USA (Note: The book’s cover
informs that TNDL is published in 2005. The Writers Post, however, receives
TNDL in May 2003) THU QUAN BAN THAO, Issue 11 - 2003
A collection of literary works and the arts, unpredictably published series, (NJ: Thu An Quan, 2002) P.O. Box 58 S. Bound Brook, NJ. 08880 THIEN NHAT PHUONG & TRAN LE KHANH’s Tributes to mother on her way
home via pacific ocean, the translation version of Me Ve Bien Dong by Du Tu Le. Poetry -- 168p.; 21cm -- Second
edition. (CA: HT Productions, 2002) TRINH Y THU’s Doi Nhe Khon Kham, the translation of a novel by Milan
Kundera 347p.; 21cm. Van Hoc
[CA: Van Hoc, 2002]. $15.00 paper/ US $17.00 paper/ outside US Contact:
TRINH Y THU 22
Agostino Irvine, CA
92614 email:
trinhythu@aol.com HOANG DU THUY’s Hanh phuc nhuong, collection of short stories—206p.;
21cm. $10.00 paper. (Canada: Lang Van, 2002) LANG VAN: PO. Box 218 Station "U", Toronto, Ontario M8Z 5P1 Canada THO THO’s Phong trien lam mua dong, collection of short stories—194p.;
21cm. $12.00 paper/ US (CA: Van Moi, 2002) Contact: Van Moi Publisher P.O. Box 287 Gardena, CA 90248 DUC PHO’s Mua Tinh Xin Kip Gat, collection of poetry—180p.; 22cm. $12.00 paper/ US $15.00 paper/ outside US (CA: Van Magazine, 2002) VAN Magazine: PO. Box 611626, San Jose, CA 95161 TRAN VAN LE’s Ta nho nguoi xa
cach nui song, collection of poems, (CA: Nguoi Dung, 2002) (There is no publisher's address) THU QUAN BAN THAO, issue 4, and
issue 5/2002 collections of literary works and the arts, unpredictably published series, (NJ: Thu An Quan, 2002) P.O. Box 58 S. Bound Brook, NJ. 08880 VO PHIEN’s Tuyen tap, collection of Vo Phien's works: Short stories, poems, essays,
critiques... – 782p.; 21cm $25.00 paper/ US (CA: Van Moi, 2001) Contact: Van Moi Publisher P.O. Box 287 Gardena, CA 90248 MIENG’s Tuyen tap truyen dich. A
translation collection of 9 selected short stories. Works by
Hwang Sun-Won, Jim Phelan, Singa Naoya, Alberto Moravia, Milan Kundera, Nabil
Naoum, O'Henry, Tchekhov, and Ainsa Fernando are translated by the Vietnamese
established writer Mieng. Vietnamese
language - 166p.; 21cm $12.00 paper/ US (CA: Van Moi, 2001) Contact: Van Moi Publisher P.O. Box 287 Gardena, CA 90248 LE THI HUE’s Van hoa tri tre- nhin tu Hanoi dau the ky 21, (CA: Van Moi, 2001) Contact: Van Moi Publisher P.O. Box 287 Gardena, CA 90248 PHAM HAI ANH’s Huyet Dang, collection of short stories—215p.;
21cm $12.00 paper/ US (CA: Van Moi, 2001) Contact: Van Moi Publisher P.O. Box 287 Gardena, CA 90248 THOAI Q. TRAN’s Reflections, collection of poetry, (NJ: Thu An Quan's Press, 2001) Contact: Thoai Q. Tran, 719 Coolidge St. Plainfield, NJ 07062. Y NGA’s Viet Nam oi, Viet Nam, collection of poetry (Olso-Norway: Anh Em, 2001) Contact = Y Nga: 4707 Rundle Horn Drive N.E. Calgary, Alberta TIY-2K3 CANADA LAM CHUONG’s Lo Cu, collection of short stories—255p.;
21cm $14.00 paper/ US (CA: Van Hoc, 2000) VAN HOC PUBLISHER: PO Box 1359 Garden Grove, CA 92842 MAI NINH’s Hop am trong vung san khau, collection of short stories—146p.;
22cm $10.00 paper/ US $14.00 paper/ CAN (CANADA: Thoi Moi, 2000) THOI MOI PUBLISHER: PO Box 266 Station C Toronto, Ontario M6J 3P4 Canada. BUI NGOC TAN’s Chuyen ke nam 2000, (CANADA: Thoi Moi, 2000) THOI MOI PUBLISHER: PO Box 266 Station C Toronto, Ontario M6J 3P4 Canada TRAN SI LAM’s Ao Anh Cuoc Doi, collection of short stories—197p.;
21cm $12.00 paper/ US $14.00 paper/ outside US (CA: Dong Van, 2000) Contact: HUONG VAN Magazine PO. Box 2104 Westminster, CA 92684. NGUYEN VY KHANH’s Van hoc va thoi gian, (CA: Van Nghe, 2000) VAN NGHE PUBLISHER: 9351 Bolsa Ave. Westminster, CA 92683 CUU LONG CAN DONG BIEN DONG DAY SONG By Ngo The Vinh Author of 6 books. Cuu Long can dong Bien dong day song Fictionary reportage—646p.; 21cm. Language: Vietnamese paper/ US: $25.00 (CA: Van Nghe, 2000) Contact: Ngo
The Vinh, M.D. 491-102
Medford Ct. Long
Beach, CA 90803 COI NGUON’s The silence of yesterday, a selection of Vietnamese poetry, bilingual, contains works of 22 co-authors – 277p.; 21cm $16.00 paper/ US $20.00 paper/ outside US (CA: Coi Nguon foundation of Poetry and Prose, 1999) Coi Nguon foundation of Poetry and Prose: 346 N. Ten Street #B San Jose, CA 95112 DUONG NHU NGUYEN’s Mui huong Que, collection of short stories – 322p.;
21cm $14.00 paper/ US $16.00 paper/ outside US (CA: Van Nghe, 1999) VAN NGHE PUBLISHER: 9351 Bolsa Ave. Westminster, CA 92683 AN TRUA NGHE KE CHUYEN TINH By Nguyen Huu Tri Author of 2 books. An Trua Nghe Ke Chuyen tinh Collection of short stories—167p.;
21cm. Language: Vietnamese paper/ US: $9.00 (CA: Van, 1999) Contact: Van Publisher P.O. Box 611626 San Jose, CA 95161 USA NGAN NAM LUU DAU By Nguyen Phuc Song Huong & Hoang
Thanh Ngan nam luu dau Collection of Poems—127p.; 21cm. Language: Vietnamese paper/ US: no price given (CA: Hoi Tho Tai Tu, 1998) TRAN SI LAM’s Chi la hu khong, collection of short stories—209p.;
21cm $12.00 paper/ US $14.00 paper/ outside US (CA: Dong Van, 1997) Contact: HUONG VAN Magazine PO. Box 2104 Westminster, CA 92684 MAT TRAN O SAIGON By Ngo The Vinh Author of 6 books. Mat tran o Saigon Collection of stories—202p.; 21cm. Language: Vietnamese paper/ US: $12.00 (CA: Van Nghe, 1996) Contact: Ngo
The Vinh, M.D. 491-102
Medford Ct. Long
Beach, CA 90803 THANG NGO By Nguyen Huu Tri Author of 2 books. Thang Ngo Collection of short stories—197p.;
21cm. Language: Vietnamese paper/ US: $12.00 (CA: Published by the author, 1992) VONG DAI XANH By Ngo The Vinh Vong dai xanh novel—180p.; 21cm. Language: Vietnamese paper/ US: $8.00 (CA: Van Nghe, 1987) Contact: Ngo
The Vinh, M.D. 491-102
Medford Ct. Long
Beach, CA 90803 Note: Titles in
this page presented, or in the issues mentioned, are not intended to be ordered
through this website. |
Copyright
©
The Writers Post
1999. Nothing in this website may be downloaded, distributed, or reproduced without the permission of the author/ translator/ artist/ and The Writers Post. Creating links to place The Writers Post or any of its pages within other framesets or in other documents is copyright violation, and is not permitted. ISSN 1527-5469
– US-based, founded 1999. Founder
& Editor: N. Saomai |