ELECTRONIC MAGAZINE OF WRITING
TheWriters Post
   A MAGAZINE OF LITERATURE AND LITERATURE IN TRANSLATION
Published biannually – ISSN: 1527-5469

Copyright © The Writers Post 1999-2005.

Nothing in this website may be downloaded, distributed, or reproduced without the permission of the author/ translator/ artist/ and The Writers Post. Creating links to place The Writers Post or any of its pages within other framesets or in other documents is copyright violation, and is not permitted.

 

ISSN 1527-5469 – US-based, founded 1999. Founder & Editor: N. Saomai

thewriterspost3

                                     Current issue: VOLUME 7 - NUMBER 1 -  JAN 2005

 

nguyenkhaibirds

 

Birds of Paradise, oil on canvas, 32 x 40 inches by Nguyen Khai

About the  artist:

 buukhai1NGUYEN KHAI, pseudonym of Buu Khai, born in Hue in 1940, graduated from the National School of Fine Art in 1963, won the Bronze medal at a Spring Art Exhibition in Saigon even before his graduation. One of the founders of the Young Vietnamese Artists Association -- an active and well-known artist group -- in the early 60's, Nguyen Khai committed himself to painting and found it his only way to probe the depth of reality, his inner state, and to pursue the marvellous. While still in his twenties, he became one of the most famous artists in Vietnam. The fall of the South Vietnam forced him to flee his country in 1981, and settled in the American State of California. The painter resumed his painting, and exhibited regularly since then. His most recent exhibitions were at Hoa Mai Gallery, Paris, French (2004), and Viet Art Gallery, Houston, Texas, USA (2005).

-----> Art: Spring Flowers, oil on canvas, 30 x 40 inches

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙

   

TWP’s sister magazine: 

WORDBRIDGE (ISSN: 1540-1723).

WORDBRIDGE, established 2002 by N. Saomai, published in the US, the first English-language literary magazine from the Vietnamese literary community, is a magazine of literature in translation, and a magazine for literary works of quality originally written in English by established and new writers, edited by the same editor of the Song-Van (ISSN: 1089-8123) and The Writers Post (ISSN: 1527-5469). Wordbridge contains selected literary pieces in a variety of genres: fiction (short stories, excerpts from unpublished novel), poetry (rhymed poems, free verse), translations, reviews, literary critiques, and essays on literature and art.

        letter

 

       N. SAOMAI, WORDBRIDGE, PREMIER ISSUE, SPRING 2002:  Wordbridge is a magazine of literature and literature in translation. Its aim is nothing less than to bring to the reader literary works from established and new writers, in the original language and in translation. Its part in translation is to introduce a foreign literature to those who appreciate not only the enjoyment of reading, but also the knowing and understanding of other cultures. The magazine is published biannually. It features selected pieces in a variety of genres, and will includeľ apart from its main contents, reviews, criticism, and essays.

For the past two years I've had the opportunity to introduce to the online reader some English translations of fiction and poetry from Vietnamese authors through The Writers Post magazine at www. thewriterspost.net. This electronic literary magazine was launched on July 1999, with an emphasis on what the Wordbridge intends: to bring to readers who may want to read the literary works originally written in the Vietnamese language for long entrenched behind the barrier of language. Both magazines are under my editorship, and will work in association with each other (READ MORE)

 

WORDBRIDGE is available from major universities and library collections:

 THE LIBRARY OF CONGRESS Request in: Jefferson or Adams Bldg General or Area Studies Reading Rms

 CORNELL UNIVERSITY Request in: Kroch Library Asia 

 HARVARD UNIVERSITY Request in: Widener Harvard Depository 

 YALE UNIVERSITY Request in: Southeast Asia Collection.

 UNIVERSITY OF CALIFORNIA, IRVINE Request in: UC Irvine Library.

 UNIVERSITY OF CALIFORNIA, LOS ANGELES.  Request in: UC Los Angeles Library

 POETS HOUSE 72 Spring Street, 2nd fl, New York, NY 10012

 KYOTO UNIVERSITY [Japan] Request in: Center for Southeast Asian Studies.
                                           

             _____________________________________________________

 

                     thewriterspost3

               VOLUME 7 NUMBER 1 OF JAN 2005

FRONT PAGE

Introductions to contributing poets, writers, translators,

and artists written by TWP’s editor N. Saomai.

    (The biographical introductions to contributing poets, writers, translators and artists published in THE WRITERS POST, and simultaneously in the WORDBRIDGE, are written by N. Saomai, the editor of the magazines, based on the biographical information submitted by the poets, writers, translators and artists. In The Writers Post, there are three places in which the biographical introductions may appear: this front page of the issue, the TWP Biographical Database, and the list of Vietnamese Poets and Writers abroad. Biographical data in the TWP Biographical Database are subject to change where needs be to bring factual information on the authors published in The Writers Post up to date. We thank the contributors published in The Writers Post who grant the magazine permission to publish the photographs of themselves along with the TWP’s introductions to contributors).

 

 

Editorial Page & Letter to the editor

   THE WRITERS POST welcomes letters to the editor, especially letters which are in response to a critique published in The Writers Post. Letters must include the sender’s address and telephone number for verification, and senders must identify themselves by real name. Anonymous letters will not be read. If you send your letter via e-mail, it must be pasted into the body of the e-mail. Don’t send attachments. If you prefer to send your letter via conventional mail, please find The Writers Post’s conventional mail address in The Writers Post Home Page. The editor forfeits the right to correct typing errors or known factual errors, and your letter will be printed as-is. The writers published in The Writers Post express their readiness to discuss any issues they wrote, and The Writers Post would like to print any response, especially to criticism, for other point of view. However, a letter that is considered potentially libelous, or a response that includes the response of a third person will not be published (Here we have a simple reason, an indirect response is considered personal issue, and a bad-behaved response, if intended to be hidden inside the other person’s feedback is considered of low quality and anonymous). Although The Writers Post doesn’t guarantee their publication, all letters are welcomed. ----     

Clarification: The following is to clarify

the TWP’s standpoint

   THE WRITERS POST is a non-aligned, non-political magazine that focuses on the world of literature. The magazine is under the ownership and editorship of N. Saomai/ Nguyen Sao Mai. Editor N. Saomai/ Nguyen Sao Mai has no affiliation with any political organization, supports no political movement, has never allied himself with any literary group or association. As always, The Writers Post maintains independence and objectivity in serving the literary community.

thewriterspost3

 

FEATURED

A DIRECTORY

OF VIETNAMESE POETS AND WRITERS IN THE OVERSEAS

[Vietnamese Poets And Writers Abroad LISTINGS]

 

khuevancacTHE ‘VIETNAMESE WRITERS ABROAD LISTINGS’ AIMS TO PROVIDE FACTUAL INFORMATION ON POETS AND WRITERS LIVING ABROAD.

 

Most of Vietnamese writers living abroad are first-generation immigrants, who left Vietnam for the free world as a result of the 1975 events, when South Vietnam collapsed and the Communist North took over the entire country. They are the ones who paved the way for a new literary community abroad, and subsequently, with writers who started writing after 1975 and second-generation writers who left Vietnam as teenagers, brought Vietnamese literature into existence in the overseas. [ Click here for their listings in the full list ]

 

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙

 

thewriterspost3

VOLUME 7 - NUMBER 1 – JAN 2005

                  FRONT PAGE

Introductions to contributing poets, writers, translators,

and artists written by TWP editor N. Saomai.

 

(From the guidelines: … Although the biographical introductions to contributing poets, writers, translators and artists are mostly based on the curriculum vitas submitted by contributors, please be advised that the contributor should not expect TWP to have its introduction saying exactly what the contributor wants to say. In any case the contributor should not expect that he could give an editorial opinion on the introduction to the contributor written by The Writers Post. The editor reserves the right to refuse the contributor’s suggestion that certain information should be added from the submitted CV, and the right to omit certain information, even if it is factual. Also, please be advised that all biographical introductions to contributors published in The Writers Post are The Writers Post’s properties, copyrighted by The Writers Post, and cannot be in any ways and means reused by the contributor or anyone). (See a note on submissions).

Literary essay

Contemporary Vietnamese Poetry: On the Path of Transformation  by Khe Iem (Click title)

 

kheiemKhe Iem, Vietnamese playwright, storywriter, poet, editor. Born in 1946 in Nam Dinh, North Vietnam, he went into immigration in South Vietnam after the 1954 Geneve agreement divided Vietnam into two separate parts and set each part under a different political regime: Communist North and Capitalist South Vietnam. “Hot Huyet”, his debut literary work, a play, appeared in South Vietnam in 1972. Thirteen years after the Communist conquest of South Vietnam in 1975, he escaped Vietnam by boat in 1988, spending a year in a refugee camp in Malaysia before coming to the United States in 1989, where he settled in California. In 1994, he founded Tap Chi Tho, a very successful poetry magazine which is under his editorship until 2004 (Poetry Magazine, US: Premier Issue launched in Fall 1994). He also published his other books: “Thanh Xuan” (poetry. US, California: Van, 1992), “Loi cua qua khu” (story collection. US, California: Van Moi, 1996), “Dau Que (poetry collection. US, California: Van Moi, 1996), “Tan Hinh Thuc, Tu Khuc va nhung tieu luan khac” (literary essay. US, California: Van Moi, 2003). The essay “Contemporary Vietnamese Poetry: On the Path of Transformation” published in this issue is Khe Iem’s presentation given at the most recent four-day annual meeting which is held by the Association for Asian Studies (AAS) in 2004 in San Diego, California. The paper focuses on two periods of modern Vietnamese poetry: 1960 to 1975, and 1975 to the present. Through the views of a poet who conducts Tap Chi Tho Magazine and the Website Tho Tan Hinh Thuc which are supporting Post Modernism and New Formalist poetry (Vietnamese New Formalist Poetry is not to be confused with American New Formalist Poetry in which meter and rhyme still remain - Editor’s note), Khe Iem discusses on how and why Vietnamese poetry transformed, and will transform, in his belief, into New Formalist Poetry. The essay is translated by Joseph Do Vinh.

 

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙     Khe Iem   Tho Tan Hinh Thuc

Interview with author

     NGUYEN MANH TRINH/NGO THE VINH

Nguyen Manh Trinh talked with author  Ngo The Vinh

 

nguyenmanhtrinhNguyen Manh Trinh is a member of the editorial board of Hop Luu, one of the most selected magazines published in the US. His publications are: Tho Nguyen Manh Trinh (CA: Nguoi Viet, 1985), Tuyen tap ba muoi nguoi viet sau 1975 (co-authored with Trinh Y Thu (CA: Van nghe, 1989). His poems and short stories appeared in the established literary magazines: The Ky 21, Van Hoc, and Van published in California. Nguyen Manh Trinh conducted several interviews with author, including the interview published in this issue, with Ngo The Vinh, who is the author of 6 books published before or after 1975: Vong Dai Xanh (The Green Belt), published in 1970, Gio Mua published in 1965, Bong Dem 1964, May Bao 1963, ‘Mat Tran O Saigon’ published by Van Nghe Publisher in 1996 in the US, Cuu Long Can Giong Bien Dong Day Song (also published by Van Nghe Publisher. California: 2000), and The Green Belt, a translation version of Vong Dai Xanh translated by Nha Trang and William L. Pensinger (Raleigh, NC: Ivy House Publishing Group, 2004). The interview was conducted in 1996, the text is now translated into Engligh (2004).

Nguyen Manh Trinh talked with author  Ngo The Vinh  Ngo The Vinh   Nguyen Manh Trinh

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙   

 

     Literature in translation

     POETRY - SHORT STORY

Buddha’s tears  a short story by Ngo The Vinh (click title)

 

untitled7Ngo The Vinh, born in 1941 in Thanh Hoa, doctor, member of the editorial staff and the editor-in-chief of Tinh-Thuong magazine, a monthly published by the School of Medicine (Saigon University), former 81st Airborne Ranger M.D. during the Vietnam War. His novel Vong Dai Xanh (The Green Belt), published in 1970, won the 1971 National Prize for Literature. Vong Dai Xanh 2nd edition was published in 1987 (California: Van Nghe, 1987). This is the fourth book of the author, after Gio Mua published in 1965, Bong Dem 1964, and May Bao 1963. Vong Dai Xanh is followed by his fifth ‘Mat Tran O Saigon’ published by Van Nghe Publisher in 1996 in the US, a collection of 12 short stories, half of which was written before 1975 in Vietnam, the other half written abroad after 1975, and of which the best-known is the short story ‘Mat tran o Saigon’. His most recent books are Cuu Long Can Giong Bien Dong Day Song (also published by Van Nghe Publisher. California: 2000), and The Green Belt, a translation version of Vong Dai Xanh translated by Nha Trang and William L. Pensinger (Raleigh, NC: Ivy House Publishing Group, 2004). His forthcoming collection of stories ‘The Battle of Saigon’, another translation version, will be published by Xlibris, from which three short stories are first published in The Writers Post and the Wordbridge. “Buddha’s tears” published in this issue is his third appearance in this magazine, after his short story ‘The battle of Saigon’ published in the last issue: Volume 5 Double Issue of Winter 2003 & Spring 2004, and ‘Peace will come no sooner’ in Volume 6 -Number 2, July 2004.   

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙   Buddha’s tears  Ngo The Vinh

 

Linda’s weekend

a short story by Nguyen Huu Tri (click title)

 

Nguyen Huu Tri, short-story writer, professor, translator, interviewer and editor, born in 1936 in NhaTrang (Vietnam), educated at Vo Tanh College (NhaTrang), obtained his Baccalaureate II (1958). Pursuing his higher education, in 1959, he went to the US on the Leadership Training Scholarship (1959-1964), received his BA in English from Miami University in Oxford, Ohio (1962), his M.S in Linguistics from Georgetown University in Washington, D.C. (1964), and in 1981, his Ph.D. in Linguistics from Georgetown University, Washington, D.C. He returned to Vietnam in 1964, and became an Associate Professor of English and Linguistics, taught courses in Practical English, American Literature, and Methodology of Teaching English as a Foreign Language at the universities: University of Saigon (Faculty of Letters, Faculty of Pedagogy, and Medical School), University of Can Tho, and Van Hanh University where he later became, 1966-69, the Director of the Language Center, administered and directed four distinct language programs in English, French, German and Japanese, supervised 14 college teachers of different nationalities. Also, he was an ESL Instructor at the Army Language School of the Vietnamese American Association (under the direction of USIA), and IBM. Saigon. Coming back to and settling in the US in 1969, he worked as a Consultant, IDA, Science and Technology Division (Language and Translation Study) in Washington, D.C. And afterwards, from 1970 to 1971, an Assistant to the Cultural Officer, Embassy of the Republic of Vietnam, Washington, D.C.; from 1971 to 1972, an Instructor of Vietnamese at World Instruction and Translation Inc. (Defense Language Institute contractor), Arlington, Virginia, where he taught Vietnamese to American military personnel; from 1975 to 1976, a Consultant at the National Bilingual Resource Center at the University of Southwestern Louisiana, where he helped many school districts in six Southeastern states set up ESL programs for Indochinese students; and from 1977 to 2002, a Professor at Northern Virginia Community College. Parallelly, from 1972 to present, he was working at VOA as a POV at the Vietnamese Service (1972-1982), and from 1982 onwards, an International Radio Broadcaster (Vietnamese), an interviewer, and an editor. In the field of literature, Nguyen Huu Tri made his name as a writer with the publication of “Thang Ngo” (1992), a collection of Vietnamese language short-stories, which was followed by “An Trua, Nghe Ke Chuyen Tinh”, another collection of stories published by Van (1999). “Linda’s Weekend” is the translation version of the short story “Cuoi tuan cua NG…” from “An trua, nghe ke chuyen tinh”.

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙  Linda’s weekend  Nguyen  Huu Tri

 

Picking fallen leaves poetry by Song Ho (Click title)

Song Ho, born in 1932, is a poet and a journalist. He began his writing career in 1952 in Hanoi (North Vietnam) and became a journalist after his resettling in 1954 in Saigon (South Vietnam), where he contributed to numerous newspapers, radio broadcast. His most recent book of poems, Da va Hoa, was published by Huong Duong Publisher (1992), after Tho Song Ho, a collection of poems, published by Khai Tri Publisher (Saigon, 1964). Hai Canh Hoa Tim, his first book of poetry, was published in 1960. Rock and Flower, an English-language version of Da va Hoa translated by Song Ho is published in 2000. Some of the poems in this translation version had been published in anthologies or magazines, including Transformed (On the Threshold Of A Dream, 1988), Sunday morning (American Poetry Anthology 1988), A Secular tree (Many Voices and Many Lands, 1989), Once more being a baby (Best New Poets Of 1988, under the title Once more to be a baby.), Lunar Eclipsed Night (Love's Greatest Treasures), The Seasons (Days Of Future's Past), On the Blue Dragon Hill (Selected Poets Of The New Era 1989) Real Golden Sun (The World's Largest Poem For Peace, UN 1991), Finer, Grass & Man, Man & Grass (Song Van Magazine -issue 8&9/1997), That is the difference but the same, Who gives to me, A pink lily (Song Van -issue 10/1997), Turning around ceaselessly, Chrysanthemum, Creation (Song Van, issue 11/1997), The Mountain (Song Van, 1999), Secular tree (Song Van, 1999).

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙     Song Ho

 

A pair of women’s shoes made in Vietnam  by Nguyen Thi Thanh Binh (click title)

Nguyen Thi Thanh Binh -- Her most recent book is Dau An, a collection of short stories published by Van Moi Publisher (2004). This is the fifth book of the author, after Tron Vao Giac Mo Em, a collection of poetry published by Thanh Van Publisher (1997), O Doi Song Nay (a collection of short stories) published by Dai Nam Publisher (1989), Giot Le Xe Hai (a novel) published by Van Khoa Publisher, and Cuoi Dem Dai (a collection of short stories) published by An Tiem Publisher (1993). Her poems have appeared in numerous magazines, one of her short stories has been anthologized in "Tho van hai ngoai nam 2000" (CA: Van Moi Publisher, 2000). Nguyen Thi Thanh Binh is presently the editor of Gio Van, a literary magazine founded in 2002 in the US.  

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙    Nguyen Thi Thanh Binh

 

On the 30th day after my child’s birth  a poem by Thanh Ton (Click title)

thanhtonThanh Ton, pseudonym of Le Thanh Ton, born on 09-09-1943 in Loc Phuoc, Dai Loc, Quang Nam. Having been mobilized he served in South Vietnam’s Armed Force. After the fall of Saigon in 1975, he was arrested, and sent to a hard labour camp for seven years from 1975 to 1982. Thanh Ton immigrated to the US in 1997, where he resettled. He published his debut collection of poetry “Tinh Nguoi Song Thu” in 1964 (limited edition, co-authored with Hoang Quy and Thai Tu Hap), which was followed by Thap Tinh (Vietnam, Nguong Cua, 1969). Thanh Ton' s short stories and poems appeared in many literary magazines published in Vietnam before 1975.

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙    Thanh Ton

 

Drinking with a North Vietnamese soldier

Waiting for Spring by the road side  Living life a misty vapor  poems by Phan Xuan Sinh

 

PhanXuanSinh.JPG (17712 bytes)Phan Xuan Sinh,  born in 1948 in Nai Hien Tay Da Nang. Former officier in South Vietnam Armed Force. After the South of Vietnam collapsed, Phan Xuan Sinh immigrated to the US, where he settled in Massachusetts. His debut collection of poetry, published in Vietnam, “Chen ruou mung” (co-authored with Du My) was followed by “Boi Tren Giong Nuoc Nguoc” (CAN: Song Thu, 2002). His poems have appeared in magazines published in the US after 1975.

 

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙    Phan Xuan Sinh

 

After-effects,  Suppose, I…I, You….You….   poems by Mai Van Phan (click title)

maivanphanMai Van Phan, born in 1955 in Ninh Binh, Red River Delta, North Vietnam, member of Vietnam Writer’s Association, winner of some awards for poetry in the provincial and national competition. Mai Van Phan’s Giot Nang (Sun Drop), a collection of poems published by Hoi Van Hoc Nghe Thuat Thanh Pho Hai Phong (The Literature and Arts Association of Hai Phong City) in 1992, was followed by Goi Xanh (Calling Green – poetry collection. Ha Noi, Vietnam: Hoi Nha Van Vietnam /Vietnam Writer’s Association, 1995), Cau Nguyen Ban Mai (Morning Prayer – poetry collection. Hai Phong, Vietnam: Hai Phong Publisher, 1997), Nghi Le Nhan Ten (Name Giving Ceremony – poetry collection. Hai Phong, Vietnam: Hai Phong Publisher, 1999), Nguoi Cung Thoi (People in the same Era – epic.  Hai Phong, Vietnam: Hai Phong Publisher, 1999), Vach Nuoc (Water wattle - poetry collection. Hai Phong, Vietnam: Hai Phong Publisher, 2003). His poems also appeared in more than 30 anthologies, including FULCRUM 3 published in the US; in many journals published in Vietnam, including the monthly VAN of the Vietnam Writer’s Association of Ho Chi Minh City, which is under the editorship of Anh Duc, editorial address: 81 Tran Quoc Thao – Q.3 – TP. Ho Chi Minh (Anh da roi, Van: Xuan Mau Dan 1998, Thanh pho Ho Chi Minh 12.1997 – 1.1998); and in the magazines and Vietnamese language websites published abroad, including “Thi Luan” Magazine (S. Korean) and TIEN VE, an online centre for literature and the arts, based in Australia, http://www.tienve.org . After-effects,  Suppose, and I…I, You…You…. published in this issue are translated by Do Xuan Oanh, from the original versions published in “Vach nuoc”. This is the second appearance of Mai Van Phan in The Writers Post.  Mai Van Phan  

 

Translator DO XUAN OANH:

doxuanoanhDo Xuan Oanh, born in Quang Yen, Quang Ninh Province, North Vietnam on January 4, 1923, into a poor worker family of the coal mine area; self-educated and became a jack-of-all-trades journalist, painter, writer, social worker, song writer, translator, peace activist etc. Xuan Oanh translated into Vietnamese many American novels, including Mark Twain’s Huckleberry Finn. Also, he translated into English the play Truong Ba’s Soul in the Butcher’s Skin to be performed in the US. He retired in 1990 to continue with music and translation works.

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙   Do Xuan Oanh

Return to top   

     English literature

     SHORT STORY, PLAY, & POETRY

What has happened to “May All Yours Wishes come True”  (a play Uyen Nicole Duong)

Two songs for Sean  (poetry by Uyen Nicole Duong)

uyennicoleduongUyen Nicole Duong, pseudonym of Duong Nhu Nguyen, was born in Hoi An Quang Nam, brought up in Hue and Saigon (former capital of South Vietnam). Uyen Nicole Duong received her B.S. in Journalism / Communication from Southern Illinois University, J.D. from University of Houston (Texas), and LLM from Harvard Law School (Cambridge MA). She is believed to be the first Vietnamese Municipal Judge in the United States (Serving in Texas: Associate Municipal Judge, City of Houston, and Magistrate for State of Texas; honoured by the American Bar Association at “Minority Women in the Judiciary” conference – NYC, 1992). Practicing law but she sees herself primarily as a writer, and writes in two languages: Vietnamese and English. Her pieces in Vietnamese appeared in numerous literary magazines, her English's in Song-Van magazine and Pacific Rim Law & Policy Journal. Uyen Nicole Duong's first book 'Mui huong que', a collection of short stories published by Van Nghe Publisher in 1999 was followed by ‘Daughters of the River Huong’ published by RavensYards (2005). Another collection of stories, ‘Chin Chu Cua Nang’ will be published by Van Moi Publisher in the summer of 2005. Her short story The young woman who practiced singing originally published in Song-Van Magazine under pseudonym NhuNguyen Nicole (January-April issue, 1988) won two awards, one of which was the Stuart Miller Writing Award organised by District of Columbia Bar Association, 1988. Her short story The Ghost of Ha Tay published in Volume 4-Number 2-July 2002 was a finalist selection for the Columbine Award of the Moondance Film Festival 2001. Uyen Nicole Duong also writes articles, critiques. Her article "Gender Issues in Vietnam – The Vietnamese Woman: Warrior and Poet" appeared in the Pacific Rim Law & Policy Journal, University of Washington, College of Law, March 2001.

Two songs for Sean  What has happened to “May All Yours Wishes come True”   Uyen Nicole Duong

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙

 

Unlimited Prosperity   a short story Hong Khac Kim Mai (Click title for the story)

hongkhackimmaiHong Khac Kim Mai, born a descendant of Hong Tu Toan --Thai Binh Thien Quoc on 10-15-1945, educated at College Francais de Tourane (Da-Nang), Lycee Marie Curie (Saigon), and Faculty of Letters – University of Saigon (where she joined the student association of which she was later one of the acknowledge leaders), and SU (US), and afterwards became a professor of Vietnamese literature, and a teacher of piano-playing, at various French Colleges in South Vietnam. Hong Khac Kim Mai escaped Vietnam with her children, and resettled in 1977 in the US, where she became a System Analyst (Oregon, Health Department) and a Data Processing Consultant (DASD). After 1999, she abandoned her job to live her secluded life, and devoted most of her time to her literary pursuits. At the age of 15 Hong Khac Kim Mai started composing poetry, in French and Vietnamese, under her real name Hong Khac Kim Mai. Her poems first appeared in the literary magazine Pho Thong which was then under the editorship of the late poet Nguyen Vy. Her poetry collection Mat Mau Nau published in 1965 interested many intellectual readers in Saigon, and brought her into public notice, before came under attacks for being a work of decadent culture, and was banned by the after-1975 government. Mat Mau Nau, the work for which she was best known, was followed by Nhu Phu Van (poetry), Vo Thap (science fiction). Hong Khac Kim Mai writes in Vietnamese language, and recently in English. The short story Face To Face published in the last issue is originally written in English, and later in Vietnamese (the Vietnamese version entitled ‘Giap Mat’ appeared in Nguon magazine, issue 3, June 2004). ‘Unlimited Prosperity’ published in this issue is also written in English and Vietnamese (the Vietnamese version entitled Sung Man Vo Han Dinh). Hong Khac Kim Mai is a woman of broad cultural interests. She composes music and spends time on painting. Tim Noi Suoi Thuong is her collection of songs. In the US, her poems and short stories appeared in the established literary magazines: The Ky 21, Van Hoc, Van, Song Van, Wordbridge, Tap Chi Tho, and recently the new monthly Nguon published in California. 

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙   Hong Khac Kim Mai

 

Familiar, Thank you, America Owning to Eve   poems by Thanh Thanh (click title)

Thanh Thanh, pseudonym of Le Xuan Nhuan; poet, short-story writer, playwright, literary critic, satirist, stage director, translator, editor, publisher, teacher, war correspondent, and broadcasting manager; born in Hue City Vietnam, in 1930. His other pseudonyms are: Kieu-Ngoc (prose), Nguyet-Cam (dramas), Nguoi Tho (essays), Tu Ngong (satires). He leads the "Xay Dung" literary group and publishing house, which, owing to the numerous books it had published, was recognized as a main branch of the Vietnamese Cultural Tree at the unique pre-1975 National Cultural Festival in Saigon in the late '50s. His first poems and short stories appeared in the Hanoi-based magazines ‘Truyen Ba’ and ‘Tieu Thuyet Thu Bay’ as early as in 1943. Among this his published works before 1975 were: Anh Troi Mai (poetry, 1949; 2nd edition, 1950; 3rd edition, 1951), Kiem Xuan Thu (poetry, 1951), Nhac Ngay Xanh (poetry, 1952) La Thu Roi, Tuan Trang Mat (poetry, 1960), Voi Thuong De (poetry, 1964), Ho Quy Ly (verse play, 1950), Quan Ben Song (verse play, 1953), Thang Con Trai (play, 1950), Guom Chinh Nghia (verse play, 1955), and Ray Rut (short story, 1965). In the United States, he has published "Con Ac Mong” (The Nightmare, poems he composed while imprisoned by the communists for more than 12 years. [Texas: The-Gioi Moi, 1998]); "Canh Sat Hoa, Quoc-Sach Yeu-Tu cua Viet-Nam Cong-Hoa" (The Police Plan, an aborted national policy of the Republic of Vietnam. [California: Xay-Dung, 2002]), "Ve Vung Chien Tuyen” (Back to the Front Line. [California: Van Nghe, 1996]). He began to write poetry in English after his resettlement in the States in 1992 and has had his pieces published in several nationwide anthologies, such as: “Best Poems” and “Outstanding Poets” (of the ‘90s and every year since 1994) and “Our 100 Most Famous Poets, the Brief Chronicles of Our Time” (2004) by the International Society of Poets; “Who’s Who in New Poets“ (1996) by Who’s Who Society; “New Millennium Poetry” (2002) by the Famous Poets Society. Thanh-Thanh is a member of P.E.N. International (through PEN Center USA) and a lifetime member of the International Society of Poets. He is going to publish “This Land of Promises," a selection of his English poems, and "Poems by Vietnamese Refugees," a collection of his English verse translated from the work of various renowned Vietnamese poets abroad. Thanh Thanh may be contacted at:

           E-mail: PoetFromVietNam@hotmail.com

           Web site: http://www.geocities.com/PoetFromVietNam/

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙   Thanh Thanh

 

Tsunami disaster a poem by Tran Le Khanh (click title)

Tran Le Khanh, writer, translator, social worker in the State of Washington, former teacher at Trung Vuong High School (Saigon, South Vietnam). Tran Le Khanh received her B.A. in Education from Saigon University, and her M.A. in Mental Heath Counseling from Pacific Lutheran University in Washington. She taught ESL and Vietnamese, and is a State Social Worker in Washington. As a translator, she translated into English ‘Truong khuc Me ve bien Dong’ by Du Tu Le / ‘Tributes To Mother On The Way Home Via Pacific Ocean’ (in collaboration with Thien Nhat Phuong). 

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙    Tran Le Khanh

 

One Spring morning  by Que Son (click title)

Que Son, pseudonym of Ho Ngoc Son, who was born Nov 25, 1960 in Da Nang Viet Nam. “One Spring morning” is a fragment of his memories about events of spring 1975 as they took place in Da Nang, his hometown, seen through the eyes of a fifteen-year-old boy. Que Son lives in Brooklyn, New York.

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙    Que Son

 

     About the translators

Nguyen Ngoc Bich  the translator of A pair of women’s shoes made in Vietnam

Nguyen Ngoc Bich, educator, lecturer, author, translator, born in Hanoi Vietnam, educated in Saigon, the US, Japan and Europe, received his B.A. in Political Science from Princeton University in 1958. He did graduate work in Asia studies at Columbia University (1959-65), Japanese literature at Kyoto University (1962-63) bilingual education and theoretical linguistics at Georgetown University (1980-85). In 1975, he came to the US, settled in Virginia, where he taught adult education, elementary school and high school in Arlington, then Vietnamese Literature and Vietnamese Culture and Civilization at Trinity College, George Mason University, and taught at Georgetown University as a teacher trainer in bilingual and Multicultural Education. He is also one of the founders of National News Service, which provides news of interest to readers of Vietnamese language newspapers worldwide. In 1997, he joined RFA (Radio Free Asia) as the Director of the Vietnamese Service at Free Asia in Washington DC.

Nguyen Ngoc Bich is the author of several books mainly in English, editor of the anthology War and Exile: A Vietnamese Anthology, an anthology of stories and poems, published by Vietnamese PEN Abroad East Coast Center in the US (1989). His first book 'The Poetry of Vietnam' published by Asia Society of New York in 1969 was followed by three others: North Vietnam: Backtracking on Socialism (1971), An Annotated Atlas of the Republic of Vietnam (1972), and A Thousand Years of Vietnamese Poetry (Knopf, 1975). He co-authored with his wife, Dr. Dao Thi Hoi, a bilingual collection of Christmas carols (1975), and had a hand in doing a photography book by Tran Cao Linh, Vietnam, My Country Forever (Aide ŕ l’Enfance du Vietnam, 1988), the catalogue of a traveling exhibition of Vietnamese and Vietnamese American paintings, An Ocean Apart (Smithsonian, 1996), the book Thai Tuan: Selected Paintings and Essays (VAALA, 1996).

In the field of translation, he translated into English Truong Anh Thuy’s Truong Ca Loi Me Ru / A Mother’s Lullaby published (1989), a book on Vietnamese Architecture published (1972), two verse collections by Nguyen Chi Thien: Hoa Dia Nguc / The Flowers of Hell (1995) and Hat Mau Tho / Blood Seeds Become Poetry (1996), and poems by some poets living in the US.

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙   Nguyen Ngoc Bich

 

Nguyen Ba Chung  the translator of Drinking with a North Vietnamese soldier

Waiting for Spring by the road side  Living life a misty vapor by Phan Xuan Sinh

Nguyen Ba Chung, poet and translator. He is the co-author (with Kevin Bowen) of “6 Vietnamese Poets: poems by Y Nhi, Nguyen Khoa Diem, Lam Thi My Da, Nguyen Duc Mau, Xuan Quynh, & Pham Tien Duat”, and  “Distant Road: Selected Poems of Nguyen Duy”. His work has appeared in The Boston Review, Compost, Manoa, The Nation, New Asia Review, among the others. Nguyen Ba Chung lives in Boston, where he works at The Joiner Center for the Study of War and Its Social Consequences of the University of Massachusetts at Boston.

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙  

 

Kevin Bowen  the translator of Drinking with a North Vietnamese soldier

Waiting for Spring by the road side  Living life a misty vapor by Phan Xuan Sinh

Kevin Bowen, writer and translator, Director of the William Joiner Center for the Study of War and Its Social Consequences at the University of Massachusetts-Boston, author of “Forms of Prayer at the Hotel Edison”, and “Playing Basketball with the Viet Cong” which is chosen by The Progressive magazine a “pick of the year”. In the translation field, he is the co-author (with Nguyen Ba Chung) of “6 Vietnamese Poets : poems by Y Nhi, Nguyen Khoa Diem, Lam Thi My Da, Nguyen Duc Mau, Xuan Quynh, & Pham Tien Duat”, and  “Distant Road: Selected Poems of Nguyen Duy”. Kevin Bowen lives in Dorchester, MA.

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙  

 

Do Xuan Oanh  translator of After-effects,  Suppose, I…I, You….You…  by Mai Van Phan

Do Xuan Oanh, born in Quang Yen, Quang Ninh Province, North Vietnam on January 4, 1923, into a poor worker family of the coal mine area; self-educated and became a jack-of-all-trades journalist, painter, writer, social worker, song writer, translator, peace activist etc. Xuan Oanh translated into Vietnamese many American novels, including Mark Twain’s Huckleberry Finn. Also, he translated into English the play Truong Ba’s Soul in the Butcher’s Skin to be performed in the US. He retired in 1990 to continue with music and translation works.

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙   Do Xuan Oanh

 

N. Saomai  the translator of On the 30th day after my child’s birth  by Thanh Ton

N. Saomai, born on 19 February 1940, started his writing in the early sixties, contributed to newspapers as a freelance writer based in Saigon, and to a monthly as a staff writer (from 1968 to 1971). His pieces were then published pseudonymously under different fictitious names. He completed four novels (written in the period from 1962 to 1975), which remained unpublished during the Viet-Nam war. 'Can Nha', a novel having got past the military government's censors of the press, been ready to be published in 1974, was published 23 years later in the US, periodically in Song-Van [USA: Song-Van (ISSN 1089-8123), 1996-1997] and in book form in December 1997. Several excerpts from the novel were republished in Van magazine, (CA: Van Magazine, 1999), and in the anthology 'Tho van hai ngoai nam 2000', (Canada: Viet Thuong, 2000). Another novel, 'Bon no le trong den tho', was also published periodically in Song-Van, issue 15, but this is the last issue before the discontinuity of the magazine in December 1999. N. Saomai is the founder, publisher and editor-in-chief of the magazines: Song-Van, The Writers Post, and Wordbridge. 

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙   On the 30th day after my child’s birth  N. Saomai

thewriterspost3

 

 

THE WRITERS POST IS PLEASED TO INTRODUCE

                                      the new books by her regular contributors

Ngo The Vinh,

Uyen Nicole Duong  

® THE BATTLE OF SAIGON, a short -story collection by Ngo The Vinh, published by Xlibris

 

“The Battle of Saigon presents war

and post-war traumatic experiences

and dreams from the perspective

of Vietnamese Diaspora.”

 

saigonBoth during the fighting and after the voice of the South Vietnamese has often been ignored. ‘The Battle of Saigon’ should interest, and move, anyone who is interested in the fate of Vietnam. This is a generous and perceptive book.

MARK FRANKLAND - Former correspondent of The Observer

 

You will find yourself slipping into the mind set of the soldier doctor, prisoner in the gulags and liberated uprooted refugee through to nascent middle class American. A perspective totally neglected in prose so far.

TIM PAGE - Former correspondent of Time-Life.

THE BATTLE OF SAIGON Short Story Collection ISBN: Hardcover 1-4134-6377-0

Softcover 1-4134-6376-2   Orders@Xlibris.com 1-888-795-4274

Also available at : www.amazon.com and www.borders.com

 

® DAUGHTERS OF THE RIVER HUONG, a novel by Uyen Nicole Duong  

published by RavensYard

A Vietnamese royal concubine

& her descendants

 

http://www.ravensyard.com/images/book/38.jpgFrom the Violet City of Hue, Vietnam to Manhattan: stories of a Vietnamese royal concubine and her descendants, spanning over almost a century across the ocean. These tales of survival unveil the Vietnamese female cultural identity tracing back to the extinct Kingdom of Champa in central Vietnam. This is an ethnic family saga and a lyrical recapture of Vietnam’s struggle for independence, all wrapped in the nostalgic mystique of the dying days of the last Vietnamese monarchy, the bloody really days of the Vietnamese revolution, and a family feud that brings together a turmoiled French Romeo and a Vietnamese under-aged Juliet. Against the web of history and amidst the symbolic background of metaphoric Baudelaire verses, this contemporary taboo love story is told in the Lolita voice of the under-aged female, who ennobles the ultimate forbidden fruit with a bond that transcends age, generations, and cultural barriers. An impressionistically painted love story larger than life, who tragic ends signifies the death of French romanticism in her colony, opening the in-road for American capitalism into the exotic war-torn culture of Vietnam. RavensYard web site

 

thewriterspost3

            The Writers Post Publications Index

CRITIQUE, ESSAYS, INTERVIEW

SHORT STORIES, & POEMS

Published in current, and previous issues:

 

Critique

 

THE POETRY OF HO XUAN HUONG

The translator should be able to penetrate the language barrier,

that he could render in translation the original

N. Saomai reads SPRING ESSENCE by John Balaban

 

Interview

 

NGUYEN MANH TRINH

Nguyen Manh Trinh talked with author  Ngo The Vinh

 

Essay

 

KHE IEM

Contemporary Vietnamese Poetry: On the Path of Transformation  by Khe Iem

Short Stories


Enter the city – by Tran Gia Nam, translated by N. Saomai
Thanks, happy death -- N. Saomai
Weigh anchor to run – by Nguyen Thi Hoang Bac, translated by N. Saomai
The old man who believed only what he saw -- Vo Ky Dien
The battlefield -- Tran Hoai Thu
Eva – by Song Thao, translated by N. Saomai
The lucky compulsive gambler -- Pham Nguyen Luong
The young woman who practiced singing -- Duong Nhu Nguyen

Woman behind the billboard – by Hoang Thi Bich Ti, translated by N. Saomai

The stirring red – by Le Thi Hue, translated by N. Saomai

The Ghost of Ha Tay – Uyen Nicole Duong

The Plastic Duck lantern – GTV

A Place for the Son of Man – N. Saomai

Time of market by Kinh Duong Vuong, translated by N. Saomai

The battle of Saigon by Ngo The Vinh

The director by Zaak Fresh

 When the snow melts by Nguyen Thi Thanh Binh, translated by N. Saomai

The dangling love by Song Thao, translated by Thien Nhat Phuong

Face to face   by Hong Khac Kim Mai

The three children of a Vietnamese schoolteacher by Uyen Nicole Duong

Peace will come no sooner  by Ngo The Vinh

Water charm by Lee Minh McGuire

The hamlet by the wood by Lam Chuong

Without a native land by Nguyen Huu Tri

Piece of me by Vu Thi An

Buddha’s tears  by Ngo The Vinh

What has happened to “May All Yours Wishes come True”  by Uyen Nicole Duong

Unlimited Prosperity   by Hong Khac Kim Mai

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙


Poems  


Flee, darling, into my dream -- Nguyen Thi Thanh Binh
The mountain -- Song Ho
Year-end Blues -- Dinh Cuong
The colors of time -- Doan Phu Tu
This is not the first time -- Hoang Thi Ngoc Huong
Snow -- Hoang Xuan Son
The compass of command transferred to a friend  -- Luan Hoan
Farewell music, Purification -- Pham Manh Vien
Secular tree -- Song Ho
White summer night -- Vu Thi An
Alongside -- Hoang Xuan Son
To welcome you, my love -- Creation -- Pham Manh Vien
Volunteer -- Dung Nham

A painter's Crossing -- Tu Huynh

Country-You-Happiness -- Song Ho

To a lonely child -- Song Ho

Father and son -- Hoang Xuan Son

The nouriture of hair -- Hoang Xuan Son

The nightingale's death  -- Song Ho

Art -- Tu Huynh

Thoughts of poetry – Song Ho

Forked roads – Nguyen Thi Thanh Binh

Words – N. Saomai

Of tree-frog, and Clown – Hoang Xuan Son

Untitled – Hoang Xuan Son

By the cemetery on Millington Street – Hoang Loc

Reclaiming a rib – Hoang Loc

April  -- Dien Nghi

A two-faced world – Song Vinh

An open-hearted message from New York 9/11

addressing to mankind – Song Nhi

Ground zero – Ngo Duc Diem

The humane hearts – Thanh Thanh

When today is not enough  – Zaak Fresh

Unending season Nguyen Thi Thanh Binh

A golden fall in the old town – Hoang Xuan Son

Poet’s Dream, Tears by Hoang Xuan Son, translated by Vo Dinh Mai

Les paroles to Sir who goes to Paris by Uyen Nicole Duong

On my birthday by N.P. , translated by N. Saomai

Taking a walk  by Hoa Thi, translated by N. Saomai

The pray on execution grounds by Luan Hoan, translated by N. Saomai

Lost in the rolling water by Nguyen Thi Thanh Binh, translated by Nguyen Ngoc Bich

Eyes of the girl from Son Tay by Quang Dung

The conclusion by N. Saomai

Twitters of migrant birds  by Song Nhi

Under the purple flower by Ngo Bich Lan, translated by Thanh Thanh

On the current water by Le Nguyen

Just cause by Thanh Thanh

‘A Drunk Poem by Song Nhi, translated by Tony O’Donnell

Suddenly one day by Hoang Xuan Son

Night without power in the US by Nguyen Thi Thanh Binh

Laud to Pope John Paul II   Girl friend  by Thanh Thanh

Loss, Softly   by Thanh Nhung

Thank you, my child by Tran Mong Tu

My Life for my Mom laughter by Tran Trung Dao

The road climbs high above the timberline  by Tu Huynh

True The lesson Just a dream  Him  by Mai Van Phan

Always keeping cool to see visitor off at gateway  by Mai Van Phan

Picking fallen leaves  by Song Ho

A pair of women’s shoes made in Vietnam by Nguyen Thi Thanh Binh

On the 30th day after my child’s birth  by Thanh Ton

Drinking with a North Vietnamese soldier  by Phan Xuan Sinh

Waiting for Spring by the road side  Living life a misty vapor  by Phan Xuan Sinh

After-effects,  Suppose, I…I, You….You….   by Mai Van Phan

Two songs for Sean  by Uyen Nicole Duong

Familiar, Thank you, America Owning to Eve  by Thanh Thanh

Tsunami disaster by Tran Le Khanh

 

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙

   

 

A DIRECTORY

OF VIETNAMESE POETS AND WRITERS IN THE OVERSEAS:

Vietnamese Poets And Writers Abroad LISTINGS

 

khuevancacTHE ‘VIETNAMESE WRITERS ABROAD LISTINGS’ AIMS TO PROVIDE FACTUAL INFORMATION ON POETS AND WRITERS LIVING ABROAD.

ranging from little-known to famous, compiled and listed by Luan Hoan. The listings are edited, rewritten in English, and given added information to where needs be, by The Writers Post. Also, new listings may be added by the The Writers Post. We apologise for any deficiency, to the reader, and to any poet or writer whose name is not in the list as information is not available.

 

listings

[ Click here for their listings in the full list ]

Return to top

Return to Contents
HOME

 

                                                            Contact: N. Saomai, Editor, The Writers Post
                                                            
PO. Box 832464 Miami, Florida 33283 USA
                                                            E-mail: songvan@msn.com

                                

 

Published authors and artists

featured in The Writers Post

current issue:

 

Do Xuan Oanh

Hong Khac Kim Mai

Khe Iem

Mai Van Phan

Ngo The Vinh

Nguyen Khai

Nguyen  Huu Tri

Nguyen Manh Trinh

Nguyen Thi Thanh Binh

Phan Xuan Sinh

Uyen Nicole Duong

Song Ho

Thanh Thanh

Thanh Ton

Tran Le Khanh

Que Son

Nguyen Ngoc Bich

N. Saomai

About the translators

 

Vietnamese Poets and Writers

VIETNAMESE POETS AND WRITERS ABROAD.  The listings provide information on Vietnamese Poets and Writers living Abroad (click here for VIETNAMESE POETS & WRITERS ABROAD).

 

TWP BIOGRAPHICAL DATABASE

Photographs, and factual information on contributing authors (Click here for TWP BIOGRAPHICAL DATABASE

 

LINKS

Links provide access to literature and art.

Click HERE for Links To Lit & Art

 

A Note On Submissions ... Any essay, review containing libel, invasion of privacy, obscenity, substantial disruption will not be accepted. As always, translations and poems will not be edited. The author/ translator should check the work for typing errors before submitting. On the work(s) published in The Writers Post the author/ translator owns the copyright. The publisher may contact the author/ translator if interested in featuring the work(s) into print publication. (See a note on submissions).

 

 

THE WRITERS POST Anthology -- Fiction, Poetry from current, and previous issues – Click here

 

FEATURED:

·PRESS RELEASES &

UPCOMING EVENTS:

 

 

DAUGHTERS of the RIVER HUONG

A novel by Uyen Nicole Duong, author of Mui Huong Que (Mui Huong Que was published under her real name Duong Nhu Nguyen), to be published soon by RavensYard Publishing, Ltd. The book is due to reach the market in the first quarter of 2005.

 

·TITLES RECEIVED

 

Note: Titles here in this page

 presented, or in the issues mentioned, are not intended to be ordered through this website. New titles are added at the top of this section; the older ones slide down the column with Cover Art removed. Titles received in this year, but published in previous years are added accordingly among the others published in the same year (some exceptions may be made for books published in Vietnam).

 

TAC GIA, VOI CHUNG TA

by Le Quynh Mai.

 

lequynhmai

 

A compilation of interviews with author conducted by Le Quynh Mai, who is in charge of the Literature and Art Programme on ‘Tieng Noi Viet Nam’ Radio (103.3 FM), Montreal, Canada, and a contributor providing literature and art news to the readers of Hop Luu magazine.

 

untitled1

 

Tac gia, voi chung ta

334 p.; 21cm.

Language: Vietnamese

Cover Art by Khanh Truong

paper/ US: $18.00 US/ CAN: $20.00 CAN

(CAN: Khoi Nguyen, 2004)

Contact:

Khoi Nguyen

6567 Ernest Lavigne Montréal P.Q
H1M 1C4 Canada
lequynhmaii@yahoo.com

 

THE BATTLE OF SAIGON

A translation version of the short -story collection ‘Mat tran o Saigon’ by Ngo The Vinh, author of The Green Belt, published by XLibris.

The Battle of Saigon presents war and post war traumatic experience and dreams from the perspective of Vietnam Diaspora

 

saigon

 

The battle of Saigon

Jacket design by Khanh Truong

Jacket photographs © by Tim Page

200 p.; 21cm.

Language: English

Hardcover ISBN 1-4134-6377-0

Softcover   ISBN 1-4134-6376-2

(US: Xlibris Corporation, 2005)

Contact:

Xlibris Corporation

1-888-795-4274
www.Xlibris.com

Orders@Xlibris.com

 

O CUA

By Tran Hoai Thu

 

tranhoaithuocua

 

O Cua - The complete poetry works of Tran Hoai Thu

(Some published poems are revised)

Poetry—374p.; 21cm.

Language: Vietnamese

Cover Art by Than Trong Minh

Design & Layout: Tran Hoai Thu

paper/ US: No Price Given

(NJ: Thu An Quan, 2004)

Contact:

Tran Hoai Thu

P.O. Box 58

S. bound Brook, NJ 08880

E-mail: tranhoaithu@yahoo.com

Tl # (908) 769-1718

 

DAU AN

by Nguyen Thi Thanh Binh, author of ‘O doi song nay’ (short story, 1989), Giot le xe hai (novel, 1991), Cuoi dem dai (short story, 1993), Tron vao giac mo em (poetry, 1997).

 

thanhbinhdauan

 

Dau an

A collection of published short stories. 325p.; 21cm.

Language: Vietnamese

Cover Art by Dinh Cuong

Design: Cao Hoang

paper/ US: $14.00

(CA: Van Moi, 2004)

Contact:

Van Moi Publisher

P.O. Box 287

Gardena, CA 90248

E-mail: Kimanquan@yahoo.com

 

LUAN HOAN, MOT DOI THO

by Le Han

A compilation of writings about poet Luan Hoan by 154 writers and acquaintances, ranging from articles, interviews, and poems dedicated to the poet. The book also contains Luan Hoan’s family pictures, and drawings by friends and artists. Compiled by Le Han.

 

lh1

 

Luan Hoan, mot doi tho

Cover: Luan Hoan’s portrait by Dinh Cuong. Layout by Le Han

Copy editor: Doan Phe

Binding: Central Perfect Bindery, Toronto

604p, 21cm

Language: Vietnamese

(CAN: Song Thu, 2004)

No price given.

 

VAN XUOI TOAN TAP

by Kinh Duong Vuong

The complete prose works of Kinh Duong Vuong.

 

kinhduongvuongvan

 

Van xuoi toan tap

1198p.; 21cm.

Language: Vietnamese

Cover Art by Rung

Hardcover/ No price given

(Saigon: 2004)

 

DUNG NHAM, THO TOAN TAP

by Dung Nham

The complete poetry works of Dung Nham.

 

kinhduongvuongtho

 

Dung Nham, tho toan tap

450p.; 21cm.

Language: Vietnamese

Cover Art by Rung

paper/ No price given

(Saigon: 2004)

 

VACH NUOC

by Mai Van Phan

author of Giot Nang (Sun Drop), Goi Xanh (Calling Green ), Cau Nguyen Ban Mai (Morning Prayer),  Nghi Le Nhan Ten (Name Giving), Nguoi Cung Thoi (People in the same Era).

vachnuoc

 

Vach nuoc

Poetry—83p.; 21cm.

Language: Vietnamese

Layout: T&P Design

Responsibility for publishing: Pham Nga

Copy editor: Nguyen Anh Nguyet

Hardcover/ VN: VN$25,000.00

(Vietnam: 2003)

Contact:

Mai Van Phan

12/56  Cat Cut

Hai Phong, VIETNAM

E-mail: maivanphan@hn.vnn.vn

 

LUC BAT HOANG XUAN SON

by Hoang Xuan Son

author of 3 poetry collections.

 

hoangxuanson

 

Luc Bat Hoang Xuan Son

Poetry—166p.; 21cm.

Language: Vietnamese

Cover Art by Hoang Xuan Son

Design: Pham Van Nhan

Prologue by Cao Vi Khanh

Illustrated Art by Tran Quy Thoai

paper/ US: $15.00

(NJ: Thu An Quan, 2004)

Contact:

Hoang Xuan Son

#38, 14 street

Roxboro Quebec H8Y 1M6 - Canada

E-mail: son_hoang42@yahoo.com

Interested readers CLICK HERE to read Luc Bat Hoang Xuan Son.

 

LAM CHUONG,

TRUYEN VA NHUNG DOAN VAN

By Lam Chuong.

Lam Chuong, Truyen

Va Nhung Doan Van

Story, Essay—219p.; 21cm.

Language: Vietnamese

Cover Art by Khanh Truong

Design: Son Ca

paper/ US: $12.00

(CA: Van Moi, 2004)

Contact:

Van Moi Publisher

P.O. Box 287

Gardena, CA 90248

 

HUONG MUA

A poetry collection by Song Vinh, author of Ve Duoi Hien Xua (2000

Huong Mua , a poetry collection

collected 106 poems the author recently composed, prologues by Nguyen Dong Giang, Thai Thuy Vi, Thao Nguyen, and Luan Hoan. Some poems are set to music by Phan Ni Tan (ND), Pham Anh Dung, and Mai Duc Vinh. Cover art by Hoang Vi Kha.

paper/ 130 pp – 21cm.

(Printed at Andrew Printing Co.)

Contact:

SONG VINH

107 Bromfield way
Cary, NC 27519

Tel: (919) 301-5129

E-mail: song_vinh@hotmail.com

 

THE GREEN BELT

by Ngo The Vinh

translated into English by

Nha Trang & William L. Pensinger

co-authors of the novel

The Moon of Hňa Běnh.

The Green Belt was published by

Ivy House Publishing,

Hard Cover,  $ 23.95,  256 Pages

(US: Ivy House Publishing, 2004)

For more info on The Green Belt, visit

www.thegreenbelt.com

 

CHE TAO THO CA

by Phan Nhien Hao

Author of Thien Duong Chuong Giay

Che Tao Tho Ca

Collection of Poems—94p.; 23cm.

Language: Vietnamese

Cover Design by Nguyen Danh Bang

 paper/ US: $15.00

(CA: Van, 2004)

Contact:

Tu Luc Distributor: www.tuluc.com

Tu Luc Bookstore

14318 Brookhurst St

Garden Grove, CA 92843

 

BAT NHA CA

By Tu Hoa

Author of Nhap Phap Gioi Luoc Giai

Bat Nha Ca

Poetry—70p.; 21cm.

Language: Vietnamese

 paper/ US: $10.00

(PA: Ban Tu Thu Tu Hoa, 2004)

Contact:

Ban Tu Thu Tu Hoa

Dauxua756@aol.com

 

NGHI VE VAN HOC HAI NGOAI

By Nguyen Mong Giac,

Author of 10 books.

Nghi ve Van hoc Hai Ngoai

Essay—253p.; 21cm.

Language: Vietnamese

Cover Art by Nguyen Dong and Nguyen Thi Hop

 paper/ US: $13.00

(CA: Van Moi, 2004)

Contact:

Van Moi Publisher

P.O. Box 287

Gardena, CA 90248

 

SONG VOI CHU

By Nguyen Hung Quoc

Author of 8 books

Song Voi Chu (Living with Words)

Essay on language and literature—202p.; 21cm.

Language: Vietnamese

Cover Art by Nguyen Hung

Author’s photo Credit: Pham Huu Khanh (Saigon: 12, 2002)

 paper/ US: $12.00

(CA: Van Moi & Tien Ve Online Centre for Arts, 2004)

Contact:

Van Moi Publisher

P.O. Box 287

Gardena, CA 90248

 

THAP TA

By To Thuy Yen

Thap Ta

Second poetry collection of the author

140p.; 21cm.

(Published by the author, under An Tiem Publisher’ name, 2004)

 paper/ US: $16.00

Contact:

Mrs. Huynh Dieu Bich
1210 Bluebonnet Pl.Cir Apt L
Houston, TX 77019  USA

 

VAN HOC VIET NAM THE KY 20

MOT SO HIEN TUONG VA THE LOAI

By Nguyen Vy Khanh

Author of 5 books.

Van Hoc Viet Nam The Ky 20

Mot so hien tuong va the loai

Research—663p.; 21cm.

Language: Vietnamese

Cover Art by Justin Nguyen

 paper/ US: $22.00

(CA: Dai Nam, 2004)

 

VAN HOA, GIOI TINH VA VAN HOC

By Nguyen Hoang Van

Van Hoa, Gioi Tinh va Van Hoc

Essay—265p.; 21cm.

Language: Vietnamese

Cover Art by Hoang Ngoc Dieu

 paper/ US: $14.00

(CA: Van Moi, 2004)

Contact:

Van Moi Publisher

P.O. Box 287

Gardena, CA 90248

 

CHU DUOI CHAN TUONG

By Nguyen Vien

Author of 6 books.

Chu duoi chan tuong

Story—204p.; 21cm.

Language: Vietnamese

 paper/ US: $12.00

(CA: Van Moi, 2004)

Contact:

Van Moi Publisher

P.O. Box 287

Gardena, CA 90248

 

TUOI 20 YEU DAU

By Nguyen Huy Thiep

Tuoi 20 yeu dau

Novel—193p.; 21cm.

Language: Vietnamese

Cover Art by Nguyen Trong Khoi

 paper/ US: $12.00

(CA: Van Moi, 2004)

Contact:

Van Moi Publisher

P.O. Box 287

Gardena, CA 90248

 

MAU HE

By Tran Yen Hoa

Author of 5 books.

Mau He

Novel—412p.; 21cm.

Language: Vietnamese

Cover Art by Ho Thanh Duc

 paper/ US: $15.00

(CA: The Ky, 2004)

Contact:

Tran Yen Hoa.

14272 Hoover St #95

Westminster, CA 92683.

Phone: 714-636-2390

           714-623-2642

 

AO GAM VE LANG

By Tran Yen Hoa

Author of 5 books.

Ao Gam Ve Lang

Collection of stories—295p.; 21cm.

Language: Vietnamese

Cover Art by Ho Thanh Duc

 paper/ US: $15.00

(CA: The Ky, 2004)

Contact:

Tran Yen Hoa.

14272 Hoover St #95

Westminster, CA 92683.

Phone: 714-636-2390

           714-623-2642

 

BEN LUNG NHUNG CON CHU

By Song Thao

Author of six books.

Ben Lung Nhung Con Chu

Collection of short stories—218p; 21cm.

Language: Vietnamese

 paper/ US: $12.00

(CA: Van Moi, 2003)

Contact:

Van Moi Publisher

P.O. Box 287

Gardena, CA 90248

 

MADE IN VIETNAM

By Thuan

Made in Vietnam

Collection of short stories—192p; 21cm.

Language: Vietnamese

 paper/ US: $12.00

(CA: Van Moi, 2003)

Contact:

Van Moi Publisher

P.O. Box 287

Gardena, CA 90248

 

THUONG NHO HOANG LAN

By Tran Thuy Mai

Thuong Nho Hoang Lan

Collection of short stories—240p; 21cm.

Language: Vietnamese

 paper/ US: $12.00

(CA: Van Moi, 2003)

Contact:

Van Moi Publisher

P.O. Box 287

Gardena, CA 90248

 

TINH THOM MAY NHANH

By Le Han

Tinh Thom May Nhanh

Collection of Poems—177p.; 21cm.

Language: Vietnamese

Cover Art by Dinh Cuong

 paper/ US: No price given

(CA: No publisher given, 2003)

Contact:

leh@aecl.ca

lehan3359ca@yahoo.com

 

MAY SONG CUNG LOI

By Hoang Chinh

Author of 4 books.

May Song Cung Loi

Novel—285p.; 21cm.

Language: Vietnamese

Cover Art: Thieu Nu by Vi Vi

paper/ US: $13.00

(CA: Van Moi, 2003)

Contact:

Van Moi Publisher

P.O. Box 287

Gardena, CA 90248

 

PATERSON LITERARY REVIEW

Literary Journal

Issue 32

Editor:  Maria Mazziotti Gillan

Paternson Literary Review

A multicultural literary journal, established in 1979, Issue 32 contents includes: poetry, translations, prose, fiction, memoir, essay, reviews.

354 p.; 23cm.

Language: English

 paper/ US: $10.00

Contact:

Maria Mazziotti Gillan, Editor

Paterson Literary Review

1 College Boulevard

Paterson, NJ, 07505-1179 USA

 

LUU DAN THI THOAI

A Selected Works of Stray Immigrants’ Poetry Critique

By Dien Nghi & Song Nhi.

· Literary essay and constructive criticism.

Luu Dan Thi Thoai,

critique—585p.; 21cm.

Language: Vietnamese

 paper/ US: $20.00

(CA: Coi Nguon, April 2003)

Contact: CSTV  Coi Nguon

C/o Song Nhi

322 Ryegate Court,

San Jose, CA 95133 USA

Tel: (408) 729-8352

Fax: (408) 258-0142

E-mail: songnhi_2000@yahoo.com

Or : songnhi2000@hotmail.com

 

SONG NUI CUNG NGUOI

THOM NGAT THO

By Luan Hoan

Author of 18 poetry collections. His 17th collection is Co Hoa Goi Dau, published by Song Van in 1997.

 

Song nui cung nguoi

thom ngat tho

Poetry — 138p.; 21cm.

 paper/ US: 10$.00

Language: Vietnamese

(CAN: Tho, 2003)

Contact: Le Ngoc Chau

11351 ARMAND LA VERGNE

Montréal Nord PQ H1H-5W3 CANADA

Tel: (514) 325-6409

E-mail: luanhoan@videotron.ca

 

TIENG HON CHIEN MA

by Song Nhi

Author of 5 poetry collections. Editor of 10 anthologies of verse and prose.

 

Tieng hon chien ma,

poetry—200p.; 21cm.

Language: Vietnamese

$12.00 paper/ US

(CA: Coi Nguon, April 2003)

Contact: CSTV  Coi Nguon

322 Ryegate Court,

San Jose, CA 95133 USA

Tel: (408) 729-8352

Fax: (408) 258-0142

E-mail: songnhi_2000@yahoo.com

Or : songnhi2000@hotmail.com

 

TRAM NAM DE LAI

By Tran Van Le

Author of 5 poetry collections.

Tram nam de lai

poetry—195p.; 21cm.

Language: Vietnamese

 paper/ US (no price informed)

(CA: Nguoi Thuong, 2005)

Contact: Tran Van Le

1121  1/2 Alpine St.

Los Angeles, CA 90012 USA

(Note: The book’s cover informs that TNDL is published in 2005. The Writers Post, however, receives TNDL in May 2003)

 

THU QUAN BAN THAO,

Issue 11 - 2003

A collection of literary works

and the arts,

unpredictably published series,

(NJ: Thu An Quan, 2002)

P.O. Box 58

S. Bound Brook, NJ. 08880

 

THIEN NHAT PHUONG

& TRAN LE KHANH’s

Tributes to mother on her way home  via pacific ocean,

the translation version of  Me Ve Bien Dong by Du Tu Le.

Poetry -- 168p.; 21cm -- Second edition.

(CA: HT Productions, 2002)

 

TRINH Y THU’s

Doi Nhe Khon Kham,

the translation of a novel by Milan Kundera

347p.; 21cm.

Van Hoc [CA: Van Hoc, 2002].

$15.00 paper/ US

$17.00 paper/ outside US

Contact: TRINH Y THU

22 Agostino

Irvine, CA 92614

email: trinhythu@aol.com

 

HOANG DU THUY’s

Hanh phuc nhuong,

collection of short stories—206p.; 21cm.

$10.00 paper.

(Canada: Lang Van, 2002)

LANG VAN:

 PO. Box 218 Station "U",

Toronto, Ontario M8Z 5P1

Canada

 

THO THO’s

Phong trien lam mua dong,

collection of short stories—194p.; 21cm.

$12.00 paper/ US

(CA: Van Moi, 2002)

Contact:

Van Moi Publisher

P.O. Box 287

Gardena, CA 90248

 

DUC PHO’s

Mua Tinh Xin Kip Gat,

collection of poetry—180p.; 22cm.

$12.00 paper/ US

$15.00 paper/ outside US

(CA: Van Magazine, 2002)

VAN Magazine:

 PO. Box 611626,

San Jose, CA 95161

 

TRAN VAN LE’s

Ta nho nguoi xa cach nui song,

collection of poems,

(CA: Nguoi Dung, 2002)

(There is no publisher's address)

 

THU QUAN BAN THAO,

issue 4, and issue 5/2002

collections of literary works

 and the arts,

 unpredictably published series,

(NJ: Thu An Quan, 2002)

P.O. Box 58

S. Bound Brook, NJ. 08880

 

VO PHIEN’s

Tuyen tap,

collection of Vo Phien's works:

Short stories, poems, essays, critiques...

– 782p.; 21cm

$25.00 paper/ US

(CA: Van Moi, 2001)

Contact:

Van Moi Publisher

P.O. Box 287

Gardena, CA 90248

 

MIENG’s

Tuyen tap truyen dich.

A translation collection of 9 selected short stories.

Works by Hwang Sun-Won, Jim Phelan, Singa Naoya, Alberto Moravia, Milan Kundera, Nabil Naoum, O'Henry, Tchekhov, and Ainsa Fernando are translated by the Vietnamese established writer Mieng.

Vietnamese language - 166p.; 21cm

$12.00 paper/ US

(CA: Van Moi, 2001)

Contact:

Van Moi Publisher

P.O. Box 287

Gardena, CA 90248

 

LE THI HUE’s

Van hoa tri tre-

nhin tu Hanoi dau the ky 21,

(CA: Van Moi, 2001)

Contact:

Van Moi Publisher

P.O. Box 287

Gardena, CA 90248

 

PHAM HAI ANH’s

Huyet Dang,

collection of short stories—215p.; 21cm

$12.00 paper/ US

(CA: Van Moi, 2001)

Contact:

Van Moi Publisher

P.O. Box 287

Gardena, CA 90248

 

THOAI Q. TRAN’s

Reflections,

collection of poetry,

(NJ: Thu An Quan's Press, 2001)

Contact:

 Thoai Q. Tran,

719 Coolidge St.

Plainfield, NJ 07062.

 

Y NGA’s

Viet Nam oi, Viet Nam,

collection of poetry

(Olso-Norway: Anh Em, 2001)

Contact = Y Nga:

4707 Rundle Horn Drive N.E.

Calgary, Alberta TIY-2K3

CANADA

 

LAM CHUONG’s

Lo Cu,

collection of short stories—255p.; 21cm

$14.00 paper/ US

(CA: Van Hoc, 2000)

VAN HOC PUBLISHER:

 PO Box 1359

Garden Grove, CA 92842

 

MAI NINH’s

Hop am trong vung san khau,

collection of short stories—146p.; 22cm

$10.00 paper/ US

$14.00 paper/ CAN

(CANADA: Thoi Moi, 2000)

THOI MOI PUBLISHER:

 PO Box 266 Station C

Toronto, Ontario M6J 3P4

Canada.

 

BUI NGOC TAN’s

Chuyen ke nam 2000,

(CANADA: Thoi Moi, 2000)

THOI MOI PUBLISHER:

 PO Box 266 Station C

Toronto, Ontario M6J 3P4

Canada

 

TRAN SI LAMs

Ao Anh Cuoc Doi,

collection of short stories—197p.; 21cm

$12.00 paper/ US

$14.00 paper/ outside US

(CA: Dong Van, 2000)

Contact:

HUONG VAN Magazine

PO. Box 2104

 Westminster, CA 92684.

 

NGUYEN VY KHANH’s

Van hoc va thoi gian,

(CA: Van Nghe, 2000)

VAN NGHE PUBLISHER:

 9351 Bolsa Ave.

Westminster, CA 92683

 

CUU LONG CAN DONG

BIEN DONG DAY SONG

By Ngo The Vinh

Author of 6 books.

Cuu Long can dong

Bien dong day song

Fictionary reportage—646p.; 21cm.

Language: Vietnamese

 paper/ US: $25.00

(CA: Van Nghe, 2000)

Contact:

Ngo The Vinh, M.D.

491-102 Medford Ct.

Long Beach, CA 90803

 

COI NGUON’s

The silence of yesterday,

a selection of Vietnamese poetry,

bilingual, contains works of

22 co-authors – 277p.; 21cm

$16.00 paper/ US

$20.00 paper/ outside US

(CA: Coi Nguon foundation of

Poetry and Prose, 1999)

Coi Nguon foundation of

Poetry and Prose:

 346 N. Ten Street #B

San Jose, CA 95112

 

DUONG NHU NGUYEN’s

Mui huong Que,

collection of short stories – 322p.; 21cm

$14.00 paper/ US

$16.00 paper/ outside US

(CA: Van Nghe, 1999)

VAN NGHE PUBLISHER:

 9351 Bolsa Ave.

Westminster, CA 92683

 

AN TRUA NGHE KE CHUYEN TINH

By Nguyen Huu Tri

Author of 2 books.

An Trua Nghe Ke Chuyen tinh

Collection of short stories—167p.; 21cm.

Language: Vietnamese

 paper/ US: $9.00

(CA: Van, 1999)

Contact: Van Publisher

P.O. Box 611626

San Jose, CA 95161 USA

 

NGAN NAM LUU DAU

By Nguyen Phuc Song Huong & Hoang Thanh

Ngan nam luu dau

Collection of Poems—127p.; 21cm.

Language: Vietnamese

 paper/ US:  no price given

(CA: Hoi Tho Tai Tu, 1998)

 

TRAN SI LAM’s

Chi la hu khong,

collection of short stories—209p.; 21cm

$12.00 paper/ US

$14.00 paper/ outside US

(CA: Dong Van, 1997)

Contact:

HUONG VAN Magazine

PO. Box 2104

 Westminster, CA 92684

 

MAT TRAN O SAIGON

By Ngo The Vinh

Author of 6 books.

Mat tran o Saigon

Collection of stories—202p.; 21cm.

Language: Vietnamese

 paper/ US: $12.00

(CA: Van Nghe, 1996)

Contact:

Ngo The Vinh, M.D.

491-102 Medford Ct.

Long Beach, CA 90803

 

THANG NGO

By Nguyen Huu Tri

Author of 2 books.

Thang Ngo

Collection of short stories—197p.; 21cm.

Language: Vietnamese

 paper/ US: $12.00

(CA: Published by the author, 1992)

 

VONG DAI XANH

By Ngo The Vinh

Vong dai xanh

novel—180p.; 21cm.

Language: Vietnamese

 paper/ US: $8.00

(CA: Van Nghe, 1987)

Contact:

Ngo The Vinh, M.D.

491-102 Medford Ct.

Long Beach, CA 90803

 

Note: Titles in this page presented, or in the issues mentioned, are not intended to be ordered through this website.

 

thewriterspost3

 

Return to top

 

 

Copyright © The Writers Post 1999.

Nothing in this website may be downloaded, distributed, or reproduced without the permission of the author/ translator/ artist/ and The Writers Post. Creating links to place The Writers Post or any of its pages within other framesets or in other documents is copyright violation, and is not permitted.

 

ISSN 1527-5469 – US-based, founded 1999. Founder & Editor: N. Saomai

thewriterspost3